English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Gourmet

Gourmet tradutor Inglês

776 parallel translation
Entonces te conviertes en un gourmet
That's when you become a gourmet
¿ Crees que un gourmet viaja en tranvía?
Would a gourmet catch a tram?
El que es gourmet de la boca, lo es de las posaderas. No las maltrata en una banqueta de madera.
A gourmet has a delicate bottom and fears wooden seats.
¡ Un gourmet!
A gourmet!
Estás viendo una cosa rara : una buena comida, saboreada por un gourmet.
This is a rare thing : a good meal eaten by a gourmet.
Me temo que no eres un auténtico gourmet, papi.
I'm afraid you're not a real gourmet, Daddy.
No privándose de nada, el cocinero ofrece a sus finos labios patatas en estofado y queso de cabra.
The cook doesn't overdo it. But your gourmet lips will also get apple pie and goat cheese.
Un gourmet como Vd., siempre lo tiene.
Nobody could order such a delicious dinner who wasn't.
Hasta el Rey Luis XVI, que es gran "gourmet", se alimenta sólo de patatas.
The King Louis XVI himself, while not a very good politician, is a man of refined taste, and he only eats potatoes. Hey, Bomier.
En Washington abundan los restaurantes excelentes, para deleite de sibaritas y gourmets. En ellos uno puede degustar toda la gama de platos exóticos del viejo sur.
The many fine restaurants of Washington are the delight of the epicurean and the gourmet, where one may enjoy to the full the rare dishes of the old South.
Puedo ver que el señor es un conocedor.
I can see monsieur is a gourmet.
Un cumplido encantador, viniendo de un gourmet como Vd.
Charming compliment from such a gourmet as yourself, Lord Horfield.
Ajo... ... perfume para un gourmet.
Garlic perfume for a gourmet.
Nunca hubo banquetes parecidos, orgías para los sibaritas.
Nowhere have there been such banquets, such orgies of the gourmet.
¡ Tiene 60 años, pero tiene el mejor oído de París... y es el mejor gourmet!
He's 60 years old, but he's got the best ear in Paris... and he's the finest gourmet!
Claro que no hay necesidad de llevarlo a un laboratorio... cuando un gastrónomo puede detectar las impurezas.
Of course, there's no use going through the trouble of a laboratory test... when any self-respecting gourmet can detect impurities.
Es un plato de gourmet.
It's a gourmet's dish.
Un gourmet tan refinado que hasta tiene gota.
He's such a gourmet he even has the gout.
Brindo por Reuter el gourmet.
And to Reuter the gourmet.
- Marie-Charlotte come muy bien - ¿ Le permiten comer?
- Marie-Charlotte is quite the gourmet. - She's allowed to eat?
Tienes el gusto en el lavabo.
You're not exactly a gourmet!
Sofisticado profesional que se dedica a la redacción de hechos preciosistas y muy especiales en revistas para gourmets y semejantes.
Bartlett finchley, age 48, a practicing sophisticate who writes very special and very precious things for gourmet magazines and the like.
¿ Como una divertida partida de solitario y una comida gourmet en La Acogedora Merienda?
Like a snappy game of solitaire topped off by a gourmet lunch at the Cozy-Have-a-Snack?
- Dos. Esto ya es gula.
Gourmet food.
Les transmitimos ese programa desde el Salón Gourmet... en el corazón de Eaton, Pennsylvania.
[Man On TV] That was a program of dinner music coming to you from the Gourmet Room... located in the heart of Eaton, Pennsylvania.
Un fino gourmet. ¿ Eh, mi pequeña mascota?
It's quite a gourmet, aren't you, my pet?
Puro estiércol gastronómico.
Real gourmet muck.
Es todo un gourmet, ¿ verdad, Palmer?
Of course. You're quite a gourmet, aren't you?
- Es un gourmet egoista.
- You're a selfish gourmet.
Gourmet? ¿ Si lo conozco?
You've heard of Monsieur Gourmet?
El Señor Gourmet.
- Monsieur Gourmet.
Tiene prisa por probar su reputación de gastrónomo.
He's very much looking forward to testing your reputation as a gourmet.
Es un famoso'gourmet'.
He's a... a famous gourmet.
- Lo imagino.
Gourmet.
Pertenecíamos a la misma sociedad gastronómica con 150 miembros,... incluyendo al príncipe Philip, Fidel Castro...
Well, we belong to the same gourmet society. 150 charter members, including the king, Prince Philip, Fidel Castro.
Podría usarlo en la "Revista Gourmet"... o quizá en una película de reclutamiento.
Might use it in the Gourmet Magazine... or maybe a recruiting film.
Hay una posada cerca donde preparan unos asados para chuparse los dedos.
The house keeper has got a sort of wine, it's gourmet's paradise he has there.
No soy ningún gourmet.
I'm not a gourmet.
Guía del gourmet.
"The Gourmet's Guide."
Parece que nuestra gourmet tiene un amante
Looks like our gourmet has a lover
Sí, ahora, quiero que todos los hombres disponibles formen escuadrones de seis y rodeen la tienda gourmet Bert's de enfrente.
Yes, now, I want every available man to be formed into squads of six and to surround Bert's Delicatessen across the street.
Leadside no usaría la tienda gourmet Bert's para eliminar a CONTROL.
Leadside would not use Bert's Delicatessen to wipe out Control!
No usaría ninguna tienda gourmet.
He wouldn't use any delicatessen!
A los agentes que mandé a rodear la tienda gourmet Bert's. Dígales que traigan tres sándwiches de pastrami pero sin ensalada de patatas.
Those agents I just asked to surround Bert's Delicatessen- - tell them to pick up three pastrami sandwiches and hold the potato salad.
La tienda gourmet estaba llena de gente. No conseguí pastrami.
The delicatessen was so crowded I couldn't get all pastrami.
Esta noche, Alicia Brock abre La Trastienda, su nuevo restaurante en Stockbridge, con platos tan exquisitos como ternera bourguignon, filetes pojarsky y espagueti a la marciana, entre otros.
That's right. Tonight, Alice Brock opens The Back Room, her new restaurant in Stockbridge, with such gourmet dishes as beef bourguignon, costalettas Pojarsky, spaghetti alla Marciana, and many others.
No, señora. Lo he perfeccionado con una pizca de especia para que se le salten las lágrimas de éxtasis a este gourmet.
No, madam, I perfected it with just that pinch of spice required to bring tears of ecstasy to this gourmet's eyes.
Basta de comida de gourmet.
No more gourmet meals.
No, cuando me siento un gourmet, necesito comer solo.
No, dear agnes, no. When the gourmet mood is on me, my needs must dine alone.
¿ Eres un gourmet?
You a gourmet?
¡ Un gourmet!
He's a gourmet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]