Translate.vc / Espanhol → Inglês / Guardians
Guardians tradutor Inglês
1,265 parallel translation
Mañana Doyle seremos los guardianes de la joven dama.
Tomorrow Doyle, we will call on the young lady's guardians.
Éramos pareja, amantes y guardianes.
We were mates, lovers and guardians.
Sí, están aquí, los Guardianes.
Yes, they're here! The Guardians!
Se los aseguro, los Guardianes perecerán. ¡ Porque somos los Cazadores!
But rest assured. The Guardians will burn. For we are the Manhunters!
Es cierto que los Guardianes controlamos la fuente de poder de los Linternas Verdes.
guardian : It's true that we Guardians control the Lantern Corps'power source.
- El poder que los guardianes nos robaron.
- The power the Guardians stole from us.
Nunca fue suyo, siempre fue de los guardianes.
It was never yours. It was always the Guardians'.
Lo siento, pero solo podemos permitir ir con los niños a sus tutores legales.
I'M SORRY, BUT WE CAN ONLY ALLOW THE CHILD'S LEGAL GUARDIANS TO GO WITH HIM.
Por eso, en efecto, estas nutrias son los guardianes del bosque.
So, in effect, the Sea Otters are the guardians of the forest.
No elegimos ser los guardianes del mundo... pero nadie más puede hacerlo.
We did not choose to be the guardians of the gate, but there is no one else.
Somos los guardias.
We are the guardians
¿ "Guardianes del Vacío"?
"Guardians of The Hollow"?
No les importará ser sus tutores legales durante un mes.
Then I'm sure you won't mind... ... being their legal guardians for a month.
Mientras multitudes perdían su empleo, los guardianes de la naturaleza los tenían.
While multitudes lost their jobs, the guardians of nature got them.
Pero Mandy tiene una madre y una hermana en Wisconsin. - Cualquier pudo haber sido su tutora.
But Mandy Sherwood has a mother and sister in Wisconsin, either of who, would've been fit guardians for the kids.
Eres un aliterador. "Guardianes del inmovilismo, protectores del privilegio."
You're alliteration-happy. "Guardians of gridlock, protectors of privilege."
Los guardianes del fuerte, las primeras de millones de bajas de la guerra.
The Fort's guardians, among the first of the war's millions of casualties.
Eran altamente disciplinados, y los tutores del estado alemán.
Highly disciplined, they were guardians of the German state.
Éramos esclavos los guardianes de día de los vampiros.
We were slaves once. The daylight guardians of the Vampires.
Geckos son los guardianes de las casas, vamos
Geckos are guardians of homes Let's go
Dice que la tierra está más allá del cañón más allá de los Guardias de las Sombras.
He says the land beyond the canyon belongs to the Shadow Guardians.
¿ Guardias de las Sombras?
Shadow Guardians?
Los "leprechauns". Estos guardianes salieron de la tierra para impedir que el oro cayera en manos de hombres malvados, de hombres perversos.
Leprechauns, these guardians summoned from the earth to protect the gold from falling into the hands of evil men,
Estas criaturas, los "Leprechaun", son guardianes de la Edad Media.
These creatures, the Leg're Ghaun. They are guardians from the Dark Ages.
Los hombres son los guardianes de las mujeres,
Men are women's guardians,
Le damos gracias al Gran Espíritu por regalarnos seis guardianes, que representan los elementos.
We are thankful to the Great Spirit for his gift of six guardians who represent the elements.
- Guardianas.
- Guardians.
De esto son capaces los autoproclamados guardianes del mundo. "ECLIPSADOS" ( PARTE 1 )
This is what these self-appointed guardians of humanity are about.
De esto son capaces los autoproclamados guardianes del mundo.
This is what these self-appointed guardians of humanity are really about.
Kilowog, debes advertirles a los Guardianes.
Kilowog, you've got to warn the Guardians.
- Los Guardianes serán sabios al alejarse.
- Guardians will be wise to step aside.
Los Guardianes te eligieron porque tenían fe en ti.
The Guardians chose you because they had faith in you.
Hemos hablado sobre eso. Y queremos ser tus tutores legales.
We've all talked about it, and we want to be your legal guardians.
Y tus tutores.
They're your guardians.
Sus guardianes creen que es la única forma de que puedan sobrevivir.
Their guardians believe this is the only way for them to survive.
Símbolos de los Caballeros Templarios, guardianes del tesoro.
Symbols of the Knights Templar, guardians of the treasure.
Nombro al Dr. Dan Westvill Sobreviviente de Tormenta Muere en Accidente - y a su esposa, Jan Mercer Westville como guardianes legales de Jesse.
I name Dr. Dan Westville and his wife, Jan Mercer Westville, the legal guardians for Jesse.
"el director y los profesores son sus tutores"
"The principal and the teachers are your guardians"
Ustedes son los guardianes de la flota.
You're the guardians of the fleet.
- Sus padres serían sus tutores.
Her parents would serve as guardians.
Tus tutores, tus padres, están en Illinois.
Your guardians, your parents, are in Illinois.
Más Guardianes
More Guardians.
Bueno, los Guardianes
Well, the Guardians did more than keep you upright.
Las brujas tienen Guardianes poderosos
Witches have powerful Guardians...
Es lógico que sus Guardianes debieran estarlo también
Stands to reason that their Guardians should be as well.
Ella me susurrará cuando las otras necesiten más a sus guardianes Cuando sean más vulnerables
She'll whisper to me when the others need their Guardians the most, when they're the most vulnerable.
Parece que tus Guardianes no te avisaron de esto
Guess your Guardians didn't tell you about that.
¿ Para quieres todos estos Guardianes? Si no te importa que pregunte
What do you want with all these Guardians if you don't mind me asking.
Que es por lo que necesito a los Guardianes Es la única razón por la que te mantengo con vida
Which is why I need more Guardians, which is the only reason I'm keeping you alive.
Sarpedon es realmente poderoso y tiene a todos esos Guardianes
Sarpedon's really powerful, and he's got all those Guardians.
Peleará con los Guardianes de las Sombras.
- He will fight the Shadow Guardians.