Translate.vc / Espanhol → Inglês / Haste
Haste tradutor Inglês
1,225 parallel translation
Bien, su excelencia, solo me preguntaba, verá... antes que vaya fuera, ¿ puedo examinar... ese cofre?
Well, your grace, I was wondering, you see, before I haste away, if I could just examine that casket.
Tuvimos que dejar Clermont a prisa antes de que la peste se extendiera y los caminos quedaran bloqueados.
We had to leave Clermont in great haste before plague broke out and roads were blocked.
"Con tal rapidez que habría alarmado ala chica," "crucé rápidamente la habitación..." "lleno de ansiedad por encontrarle,"
" In haste, I passed quickly through the room in my anxiety to find him,
Debemos darnos prisa y encontrar el río cuando rebalse.
We must make haste and find the river at its flood.
Corred al lecho.
Haste to the bed.
No hay prisa, solo una presión permanente e inexorable sobre los emplazamientos Nazis, metro a metro, los soldados Franceses avanzan
It does not have haste, but an implacable pressure on the nazistas positions. Meter the meter, "poilus" advances.
- Vísteme despacio.
- Haste makes waste.
- Ten cuidado y date prisa.
— Take care and make haste.
De prisa.
Make haste.
Y vosotros daos prisa.
And all of you make haste.
Date prisa.
Make haste.
Arturo, date prisa.
make haste.
Sin embargo, no se debe confundir prisa... y precipitación.
Nevertheless, we must not confuse haste and impetuosity.
Se hace con discreción nunca con prisa
♪ It is brewed with discretion, never with haste
Tengo prisa por irme!
I am in haste to be gone!
Así que hice lo lógico. Me fui deprisa.
So, I did the logical thing. I left in haste.
¿ Pero por qué tanta prisa?
But why the haste?
Debemos acabar antes de llegar a Brod.
Even if it is only a working party with picks and shovels, we must make haste to complete this inquiry before we reach Brod.
- A mas prisa menos rapidez. Abandona.
More haste less speed, I suggest you go back
A la hora de cenar.
No need for haste.
No entiendo que tengas ganas de morir joven.
Why the haste to die at your age, anyway?
Tengo prisa.
I am in haste.
Todo es desconfianza, prisas, falta de tiempo para pensar.
Always this suspiciousness, haste, and no time to stop and think.
Ni con tanta prisa.
And not in such haste.
- Ay, lo siento, con las prisas...
- Oh, but... Oh, dear, I'm sorry, in my haste...
Perdona mis prisas.
Forgive my haste.
El bashaw desea que el Raisuli se apresure, porque los europeos están disgustados.
The American Bashaw wished that the Raisuli act in haste... as the Europeans aren't pleased.
He conseguido el permiso, pero hay que ir deprisa.
I obtained permission, but we must haste to the sepulchre.
Tenemos que darnos prisa.
We must haste.
¿ Porque apurado?
Why are you in a haste?
Zhensheng, nos dijiste, ¡ qué era una emergencia!
Zhensheng, you asked us to come here in great haste!
Dímelo Despacio, despacio, no hay prisa
What we feel slowly without haste
Haste luego colega
Haste then colleague
Apágalo.
Such haste is against all our traditions of fairness and justice.
tina, haste cargo de tus niños pequeños.
Tina, take care of your little kids.
Así que date prisa en volver, ¿ vale?
So make haste to get back, okay?
Ey, capitán, ¿ cuál es el apuro?
Hey, Captain, why the haste?
Preciosso mío debe apresurarse hacia la puerta trasera.
My precious must make haste to the back door.
La prisa excesiva es una cosa, la educación vulgar otra.
Undue haste is one thing, vulgar bad manners another.
Deus auditorium meum intende, Domis adiuvanda mea festina
O God, come to my assistance. O Lord, make haste to help me.
Domine exaudi mea festina.
- O Lord, make haste to help me.
Domis aurea mea festina.
- O Lord, make haste to help me.
Desafortunadamente, con las prisas deja olvidado un fragmento de un billete de mil francos entre los dedos de la mujer muerta.
Unfortunately for her, in her haste, she leaves a tiny fragment of a thousand franc note behind clutched in the dead woman's fingers.
Vísteme despacio que tengo prisa.
More haste, less speed.
Año tras año, cada vez más rápido África pasa de un mundo antiguo a uno nuevo.
y ear by year, with growing haste Africa strikes out of an ancient world into the present.
Por favor, disculpen la prisa y reserva con que fueron citados.
Please forgive the haste and secrecy with which you've been summoned here.
Sí, sí, pero con las prisas no...
Yes, yes, but not in haste...
- Apúrese, señorita.
- Do make haste, madam.
Deprisa.
Oh, make haste.
Gracias por venir tan rápido.
Thank you for coming with such haste
Jefe, date prisa, Rasta.
Skipper, make haste, Rasta.