Translate.vc / Espanhol → Inglês / He
He tradutor Inglês
3,430,681 parallel translation
No quiero aprovecharme.
- He's already letting me go back and forth. I don't wanna take advantage.
El denunciante número 18 de nuestra demanda. Lo veremos a las 9.
- He is plaintiff number 18 in our class.
- Le decía a Oliver que si se cansan de verme por aquí, tendrá que decirte "qué mal" porque no dejaré que el Proyecto de Viviendas de Brooklyn siga molestando a sus inquilinos.
- I was just telling Oliver that if you get sick of seeing me around here, then he's gonna have to tell you too bad,'cause I am not gonna let the Brooklyn Housing Project keep bullying its tenants.
- Es el mejor para el trabajo.
- Paula, he's the best man for the job.
Se los digo, no sé quién era.
I don't know who he was.
Así que si no lo conocías o él no te conocía, necesito saber qué pasó.
So either he was new to yours or you were new to his. Either way, I need to know what happened.
Estoy seguro de que es un buen tipo, pero no es un litigante.
- I mean, I'm sure he's a nice guy, but he's not a litigator.
Harvey me lo dijo cuando me ofreció sus servicios.
Harvey said as much when he offered your services.
Entiendo eso completamente. Y sea lo que sea, si yo fuera su abogado, no hay forma de que las sepa por mí.
- I can understand that completely, and whatever they are, if I were your attorney, there is no way in hell that he would hear them from me.
Le di todo lo que quiso de la sociedad solo para deshacerme de eso y de él.
I gave him everything in the partnership that he wanted just to be rid of it and of him.
Está a mitad de una condena de 10 años en el bloque C, uno arriba de Chris Reyes y Marc Stevens.
He's in the middle of a ten-year sentence on cellblock C, one over from Chris Reyes and Marc Stevens.
Solo quiero asegurarme de que tú y él estén en buenos términos. Sí.
- I just want to make sure that you and he are on good terms.
Él me lo confió.
He trusts me with it.
Dijo que llevaba un asunto para ti, pero no me dijo qué era. Y hace cinco minutos los vi teniendo una intensa discusión. Sí.
-'Cause he said he was handling a matter for you, but he wouldn't tell me what it was, and five minutes ago I saw the two of you having an intense discussion.
Soy la directora de operaciones de este bufete. En vez de criticarme por trabajar tarde, ¿ por qué no vas a ver qué quiere?
I'm COO of this firm, so instead of criticizing me for working late, why don't you go see what he wants?
Si no, les contaré a todos en la ciudad que Harvey Specter solo hace promesas que no puede cumplir.
Because if you don't, I'm gonna tell everyone in the city that the only thing Harvey Specter is good at is making promises he can't keep.
- ¿ La clase de gente que sabe algo?
- He the kinda guy who'd know something?
Es la clase de gente que sabría todo.
- He's the kinda guy that would know everything.
No está en su oficina.
- He's not in his office.
Se fue temprano a la clínica, - así que debe estar ahí.
- Uh, he left earlier this morning for the clinic, so he must still be there.
Harvey, trabaja duro para cumplir con tu acuerdo - y aún atiende a otros clientes.
- Harvey, he's working hard to live up to your deal and still come through for his other clients.
- Lo está insinuando.
- Well, he sure as shit implied it.
- ¿ Dijo que testificaría?
- He said he'll testify?
El expediente de Gallo decía que le dieron cinco años más por asalto con arma mortal - mientras estaba en Danbury.
Gallo's files said he got an extra five years for assault with a deadly weapon while he was at Danbury.
Pero te he visto hacer cosas que ningún otro abogado pudo.
But I've seen you do things no other lawyer could.
Necesito saber si comenzaste a ver a Harvey mientras era tu paciente.
- Because I need to know if you started seeing Harvey while he was still your patient.
Tu ex. Y amenaza con ir al comité con eso.
- Your ex, and he's threatening to go to the board with it.
- ¿ Cómo que irá al comité?
What do you mean he's going to the board?
- Te está chantajeando - con la amenaza de ir al comité.
- I mean he is blackmailing you with the threat of going to the board.
- Lo siento, pero debes hacerlo. Porque la única defensa contra lo que trata de hacer es la verdad.
- I'm sorry, Paula, but you're gonna have to, because the only defense against what he is trying to do is the truth.
Cuando te dije que me rompió el corazón, decía la verdad.
- When I told you he broke my heart, I was telling the truth.
Pero lo que no te dije fue que después de eso, cambió de parecer.
But what I didn't tell you was that after that he changed his mind.
No he comido en todo el día. Mike, sobre eso.
- Haven't eaten all day.
Te estuvo buscando hoy, y fue claro que no era la primera vez.
- Rachel... - He was looking for you today, and it was clear it wasn't the first time.
Dijiste que era amable al hacer que este acuerdo funcionara, así que tal vez es hora de recordar eso.
And you said yourself, he was nice enough to make this deal in the first place, so maybe it's time to remember that.
Pero te trajo por una razón. Y es que cuando te necesite, estarás ahí.
But he brought you back for a reason, and that's so that when he does need you, you'll be there.
También me dijo que todo lo que él quería era volver.
- She also told me that all he wanted to do was get her back.
Él es el que me puso en esa posición.
Because he's the one who got me in that position.
- Lo que debió decirle es que cuando amenazas a alguien con chantajearlo, más vale prepararte para defenderte.
You said he was ready to cut a check. - Oh, well, what she should have told you, Jacob, is when you threaten someone with blackmail, you better goddamn be ready to defend yourself.
Él sabe que es verdad.
- It is true. - He knows it's true.
Hizo un trabajo excelente.
He did an amazing job.
- Porque lo hago. Y solo podía pensar que ojalá confiaras en mí como para saber que no enloquecería con este tipo por lo que te hizo.
- Because I do, and all I could think of was I wish you trusted me enough to know that I wouldn't go nuts on this guy for what he did to you.
Confié en él... y me engañó y... - tenía miedo de cómo me verías.
I trusted him, and he cheated on me, and I was afraid of how you'd see me.
Y si este hombre te hizo esto, entonces es un idiota. Y todo lo que hizo es perderse algo genial.
- And if this guy did this to you, then he's an idiot, and all he did is lose out on something great.
Porque Oliver no pudo decidir cuál.
Because Oliver, he couldn't seem to decide which.
- Sí, pero tal vez debería.
- Okay, but maybe he should.
Está a pocos días de tener un EmDrive completamente funcional.
He's within days of having a fully functioning EmDrive.
Y me rompió el corazón.
- He broke it off, and he broke my heart.
- Solo si le dan libertad condicional.
- Not unless he gets parole, and Cahill said no.
Él lo sabe.
He knows that.
- No la he acosado.
- I haven't been stalking her.