English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Healing

Healing tradutor Inglês

3,552 parallel translation
- Bueno, deja que la curación continúe.
Well, let the healing continue.
Curo a Sam mientras me curo yo mismo.
I heal Sam while healing myself.
Y hay varias contusiones curadas y hematomas en sus brazos.
And there are several healing contusions and hematomas on her arms.
Pero... pero la saliva de Night Fury tiene increíbles propiedades curativas.
But... but Night Fury saliva has incredible healing properties.
La herida está cicatrizando muy bien.
The wound is healing nicely.
Ve a hacer tus cosas.
Let the healing begin.
Quizás estaba recomponiendo su corazón roto con comida.
Maybe he was healing his heartbreak with food.
He curado enfermedades a diestro y siniestro.
I've been healing ailments left and right.
¿ Se está curando?
Is it healing?
Ha llegado el momento de establecer Subrogación como el "arte de curar" que es.
It is time to establish surrogacy as the healing art that it is.
Los chamanes Lakota son conocidos por sus prolongados rituales de curación y también por sus remedios de hierbas.
Lakota shamans are well known for their extended rituals in healing, as well as herbal remedies.
He contactado con todas mis fuentes chamánicas Lakota y no hay ni un solo ritual de curación que provoque que aparezcan esas marcas circulares.
I have scoured all of my Lakota shaman sources and there isn't a single healing ritual that would cause those circular marks to appear.
¿ Eso forma parte del proceso normal de curación?
Is that part of normal healing?
Estamos muy por encima calendario hoy, señor Comisario, así que llamé a la urbana La curación del Consejo de posponer.
We're way over schedule today, Commissioner, so I called the Urban Healing Council to postpone.
Si podemos prever que, Sinceramente, creo, en la curación de ellos, que poco a poco puede empezar a romper el ciclo.
If we can provide that, I truly believe, in healing them, we can slowly begin to break the cycle.
Voy a jugármela con tu recuperación.
I'm doubling down on your healing.
Estas son vuestras nuevas carpetas de recuperación.
These are your new personalized healing portfolios.
Soy Lauren Bennett, y me siento honrada de que hayáis confiado en mí para tratar la pérdida de Xander.
I'm Lauren Bennett, and I'm honored that you're trusting me with your healing over the loss of Xander.
Esta herida no sanará por sí sola. Es peligrosa.
The wound isn't healing and that's dangerous.
Está sanando bien.
It's healing well.
Lo que importa sois vosotros y vuestra curación porque estoy aquí para ayudaros.
What matters is you guys and your healing because I am here to help you.
Dejando que las aguas milagrosas cubran todos los pecados.
Letting the healing waters cover up all the sins.
"Cómo sanar las heridas de un trauma."
"Healing the wounds of a trauma."
No has acabado de curarte.
You're not done healing.
Te estaba sanando.
I was healing you.
Va bien para la curación.
It's good for healing.
- Está sanando bien. - No me mientas.
- It's healing nicely.
* Esta es la cura para el dolor *
♪ This is the healing from the pain ♪
- necesitamos un poco de curación en nuestra relación.
- we need some healing in our relationship.
Mi herida no se está curando tan rápido como esperaba..
My wound isn't healing as quickly as I'd hoped...
Te estás curando de forma normal.
You're healing normally.
Ya empezaste el proceso de curación.
You've started the healing process.
Tus quemaduras sanan.
Your burns are healing.
Puede que solo te estés curando.
Maybe you're just healing.
Se comprobó que las propiedades de estas rocas poseen un efecto sobre el cuerpo humano. Transmitiendo vibración y efectos benéficos a aquellos que aseguran que son propiedades curativas.
The properties of those stones have been found to have effects on the human body to impart vibration and beneficial effects to the holder of those stones, to have healing properties.
De hecho, dicen que Stonehenge era un lugar de sanación, donde las personas acudían con sus dolencias para ser curadas.
And in fact, it's often been said that Stonehenge was some healing place where people came, with their ailments to be cured.
Espero que la herida está sanando.
I hope your wound is healing.
Eso he sido yo, sola, creando un espacio de sanación con energía y sonido.
That's just me, alone, creating a healing space with energy and sound.
- El poder curador de la moda.
- The healing power of fashion.
¿ A eso le dices salud?
Is that what you call healing?
Un dispositivo forjado en nombre de la curación, que ha sido mal usado y profanado en nombre del mal.
A device forged in the name of healing, which has been misused and desecrated in the name of evil.
Y ya sabes, otra tarjeta regalo aceleraría la curación.
And you know, another gift card would really just speed the healing.
Mucha gente no sabe esto, pero el camarón tiene poder curativo.
Most people don't know this, but shrimp got healing power.
Porque estoy bastante seguro que si todavía sangra significa que no está sanando en absoluto.
Because I'm pretty sure that still bleeding means not healing, like, at all.
¿ No está sanando?
He's not healing?
No, no está sanando.
No, he's not healing.
Puede que todo lo que necesite es creer que está sanando.
Maybe all he needs to do is just believe it's healing.
Tengo un factor de sanación.
I have a healing factor.
Tengo un factor sanador que hace que Wolverine diga...
I got a healing factor that makes Wolverine go like...
- Puedo hacer un hechizo de curación.
I can do a healing spell.
¿ De qué quieres hablar? ¿ Qué le pasó a tu mano?
What do you want to talk about? ♪ Mental wounds not healing ♪ ♪ driving me insane

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]