English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Heathen

Heathen tradutor Inglês

599 parallel translation
Por lo menos podemos tomar ventaja del dolor paganos para vender el Mazda.
At least we can take advantage of the heathen grief to sell the Mazda.
¡ Debéis venir de las tierras del turco... que no hayáis oído hablar de la Pascua!
"Are you heathen born that you have never heard of Holy Easter?"
¡ Vaya salvaje que estás hecho!
What a lot of heathen you are!
He dado a las misiones extranjeras para los paganos.
I've gave to foreign missions for the heathen.
Bueno, supongo que si un pagano besa la cruz también es correcto.
Well, I guess if even a heathen kisses the cross it's alright.
Esa manera de hablar es demoníaca.
Thats heathen talk, Doctor.
Oh, ella es una fascinante pagana
Oh, she's a fascnatng heathen
Preparan algún truco pagano.
They're up to some of their heathen tricks.
¡ Salvaje infeliz! ¡ Basta!
- You heathen slime!
¡ Tu sucio pagano!
You dirty, yellow-bellied heathen, you!
Nunca supe cuando mienten los paganos señor.
Never knew the heathen to lie, sir.
Porque si no lo fuera, no visitaría a ese viejo pagano.
Why? You must be, or you would have... nothing to do with that old heathen!
Pagano o no, llevo a su nieta a vivir con él.
Heathen or not, I'm taking his granddaughter to live with him.
Ojalá ese pagano dejara de dar vueltas.
- I wish that heathen would stop gallivanting around.
En tal caso, no nos guardará rencor por apartarle del negocio. Te perdono tus duras palabras.
The golden rule brought me to your door, and i'd feel like a heathen if i didn't try to open your eyes to the bottomless pit that's yawning for your fool's gold.
Nunca debí confiar en ese pagano, Marco Polo.
I should never have placed my trust in that heathen, Marco polo.
¡ Que naufrague el pagano que hay en tu interior!
Beware of the heathen within thine own breast. Cast it away!
Soy soldado de Su Majestad la Reina y no me arrastro ante ningún pagano.
I'm a soldier of Her Majesty the Queen, and I don't grovel before any heathen.
Cristianos que creen en la evangelización de los salvajes, enemigos de la esclavitud que conocen la lucha que mantiene el doctor con los negreros
Christians who believe in spreading the Word of God, among the heathen. Enemies of slavery, who know how a magnificent fight he is making against the slave traders.
Realmente tiene que llevarse su merecido.
He'd truly deserve it, heathen.
- Desvergonzada :
- Heathen.
Me estaba preguntando, Srta. Latham, ¿ no se encontraba sola en un país tan pagano como España?
I was just thinking to myself, Miss Latham... weren't you a bit lonesome in a heathen country like Spain?
Si esa cosa peluda se parece a alguien... es al segundo hermano de mi mujer, Marcus V. O'Connell.
If this hairy heathen resembles anybody... it's me wife's second brother Marcus V. O'Connell.
- Dime. Esos salvajes infieles nos han limpiado.
Those heathen savages sure cleaned us out.
Diez libras o nada.
Ten pounds or nothing you lying heathen.
- Un tío sediento de sangre... Pero paga bien la información.
He's a bloodthirsty heathen but has good money to spend for information.
La Iglesia ni auspicia ni reconoce esta gimnasia pagana que tiene lugar en Massabielle.
The Church neither sponsors nor recognizes... these daily heathen gymnastics which take place at Massabielle.
Parece que tu señora es una pagana inveterada.
It appears your lady is a confirmed heathen.
Pues es mi deber advertirles, y mi lengua se traba mientras lo digo, que esta joven esta niña, nacida en una tierra cristiana, no es mejor que muchos paganos, que dicen sus plegarias a Brahma y se arrodillan frente a Jagannath.
For it is my duty to warn you, and my tongue falters as I tell it... that this girl, this child, the native of a Christian land... no better than many a little heathen that says its prayers... to Brahma and kneels before Juggernaut.
Es un instrumento pagano para hacer salir a los demonios del infierno.
'Tis a heathen device to call devils out of hell.
Y como la caridad te interesa, daré tus pagas a la Sociedad para la propagación de la fe.
And as you're so interested in Christian kindness, I will give your two week's pocket money to the society for the propagation of the Gospel among the unenlightened heathen.
¿ crees que a Dios le importarían 7 / 6 chelines?
Oh, Vicky, do you think the unenlightened heathen would miss seven and six?
Seguro que esperabas ídolos paganos y un altar para sacrificios humanos.
I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... an altar for human sacrifice at least.
¡ Debajo de la manta pagana... hay una mujer completamente desarrollada... construida por el diablo para enloquecer a los hombres!
Under that heathen blanket... there's a full-blossomed woman... built by the devil to drive men crazy!
Dígame, señor, ¿ es cierto que hay un país en el mar de sur donde indios paganos viven en palacios y comen en platos de oro?
Tell me, señor, is it true that there's a country on the southern sea... where heathen Indians live in palaces and eat their food off plates of gold?
Lleven la luz de nuestra bendita fe a todos los paganos.
Carry the light of our blessed faith to those in heathen darkness. "
En otras palabras, un soborno del emperador Moctezuma soberano de estas tierras para sobornar a Su Majestad el soberano español.
In other words, a bribe from the Emperor Moctezuma, ruler of this heathen land... to bribe His Catholic Majesty, ruler of Christian Spain.
Dirigid el cañón hacia ese ídolo y esperad mi señal.
Train your cannon on that heathen idol and fire when ready.
No, pagano.
No, you heathen.
Dientes, tonto.
Teeth, you dumb heathen.
Bien, amigo pagano, ¿ quieres intentarlo tú primero?
Now, my heathen friend, would you like to try first?
No me gusta. Una mujer de sangre inglesa en esta tierra de paganos.
I don't like it, a girl of English blood being sent to these heathen.
A pesar de ciertos desacuerdos familiares defiendo el nombre de la caballerosidad incluso aquí, en este templo pagano entre los proscritos.
In spite of certain family differences, I defend the good name of chivalry... even here in this heathen temple among outcasts.
¡ Detente, pequeño salvaje!
Stop that, you little heathen!
Después de estar en misa, me siento menos pagano.
You know, I always feel a little less of a heathen after mass.
Tocadles, perros, y moriremos aquí. Y les robaremos el espectáculo a esos paganos.
- Touch them, dons, and we'll die here... and cheat the heathen of their spectacle.
Oye, salvaje, habla inglés.
Here now then, you heathen, speak English.
He comido arroz con los chinos.
I eat many a bowl of rice with the heathen chinese.
Ese viejo salvaje juró la muerte de todos nosotros.
That old heathen has sworn the death of every man here.
¡ Deja de farfullar y habla claro!
Mutter, Mutter, komm schnell! Stop that heathen jabbering and talk sense!
Ese pagano...
Now, what heathen -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]