Translate.vc / Espanhol → Inglês / Hem
Hem tradutor Inglês
502 parallel translation
No sería más que una víbora venenosa... ni merecería tocar el dobladillo de sus pantalones... si no le dijese que me ha tratado con justicia, de veras... y nunca lo olvidaré.
Shucks, man, I'd be nothing but a poisonous varmint... and not fit to touch the hem of your pants... if I didn't tell you you've treated me square, mighty square... and I ain't forgetting.
- El dobladillo.
- The hem.
Me llevará toda la noche terminar el dobladillo.
It'd take me all night to finish this hem.
Empezaremos con las costuras del cuerpo de la blusa, despues uniremos el cuello marinero, y un dobladillo de una pulgada abajo.
We start with the seams of The main portion of the blouse, Then the sailor collar, To be attached later, And finish with a one-inch hem At the bottom
Sí, me servirá de maniquí para el ancho.
- That's right. Be my mannequin so I can sew the hem.
¿ Para el ancho?
The hem?
Ah, para el ancho...
All right, sew the hem.
- ¿ Por qué no le dices...?
Why didn't you tell hem...
Sargento, ataque sin cuartel.
GENTLEMEN, ADVANCE AND HEM THEM IN.
"Firmado : Sneed Hem." El gerente.
"Signed Sneed Hern." The manager.
Ahí está el borde de la pollera...
I can see the hem of her skirt...
Vainica y bordados.
Hem stitching and embroidery.
Y les aseguro que no le llego ni a los talones.
And I would that I had been worthy to kiss the hem of her garment.
Voy a apretar la cintura y rehacer el dobladillo, no tardaré mucho tiempo.
I'll tighten the waist and redo the hem, it won't take very long.
A-hem.
A-HEM.
¡ No te daría ni una cuchilla de afeitar oxidada para que te bajaras un dobladillo!
I wouldn't give you an old rusty razorblade to let down a hem with!
Heb je hem niet gezien?
Heb je hem niet gezien?
- ¡ Tú no le llegas ni a la punta del pie!
You're not fit to touch the hem of her garment!
Sabía en qué momento debía besarle el borde de la falda.
I knew exactly at which moment to kiss the hem of her robe.
No cosió el dobladillo.
That hem's hanging badly. See to it.
El borde de mi bata... está húmedo, como quien camina por el césped mojado.
And the hem of my robe, it's wet. As though I'd been walking in wet grass.
Una polvera de no más de 3 dólares, una falda con dobladillo roto... una caja de fósforos de una cafetería barata... y no esperaba a nadie más que a mí.
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me.
Tome. "Los Secretos de la Vida y la Muerte" por Dr. Frankenstein.
Hem. The Secrets m'Lite and Death by Dr. Frankenstein.
Allá a donde iba, débiles, inválidos y ciegos acudían por miles a verle, para tocar su capa cuando pasaba.
Wherever he went, the cripples, the maimed, the blind would flock in the thousands to meet him, to speak with him, to touch the hem of his cloak as he passed.
Mire lo que le ha hecho al dobladillo.
Now look what you've done to the hem.
Me parece recordar que pisé el dobladillo interior.
I seem to remember having put my foot through the inner hem.
Si alego que no son culpables tendrán que pagar una fianza.
The whole thing's forgotten. But if I plead hem'not guilty', you've got to put up a bond.
Podrás pulir esos zurcidos.
Good chance to polish up your hem stitching.
- Aunque apeste a burdel aunque no puedo besar el dobladillo de su vestido.
- Even though I reek of the fleshpots even though I cannot kiss the hem of your gown.
Quiero mi escudete de color miel con ribetes de punto de espiga
I want my honey-colored gusset with the herringbone hem
Eso es.
Hem!
- ¿ Es ancho el dobladillo?
- Is there a wide hem?
Louis. Los edificios lo encierran a uno y el ruido lo agota.
Oh, the buildings hem you in and the noise wears you down.
Donde los edificios lo rodean y el ruido lo agota.
Where the buildings hem you in and the noise wears you down.
- Hem... venga aquí Mariscal.
- Hem... come here marshal.
Hem... ahora que recuerdo Estaba en la mesa del teniente.
Hem... now that I remember was on the lieutenant's table.
Hem, ¿ tout va bien?
Hem, tout va bien?
Le hablas con cierta timidez
♪ You hem and haw a little while ♪
La gente besaba su sotana, le seguían como si fuera un santo.
Why, the people kiss the hem of your cassock, they followed you like a saint.
Una mujer de Galilea se iluminó... y supo con certeza que si lograba tocar... siquiera el borde de su vestidura... se curaría de su espantosa enfermedad.
There came to this woman from Galilee... the assurance that ifshe could but touch him, even if onlythe hem ofhis garment... shewould be cured ofher awful malady.
Y tienes manchado el dobladillo.
And your hem is stained.
Srta. Gravely, le voy a ser totalmente sincero.
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment,
El bajo desigual está inspirado en los años 20.
The uneven hem line has been brought back from the'20s.
Mis brazos ansiaban abrazarle, pero ni siquiera me atrevía a tocar las costuras de su vestido.
And my arms ached to hold him, but I dared not even touch the hem of his garment.
Hablando de lo mismo una y otra es fácil, ah-hem...
Talking about the same thing over and over is easy, ah-hem...
En la siguiente carta, decía que el largo de la falda iba a bajar.
Then the next letter would be about the hem skirt was going to be lower.
Arreglar el dobladillo.
Take up this hem.
Levantas el volante de la falda, pero no mucho.
You raise your hem. Not too much.
Pensar que puedes juntar así las palabras sobre el papel. Y yo sólo sé empaquetar sujetadores.
Golly, just think you can put those words down on paper like that and all I can do is hem brassieres.
A... hem... nuestra postura es... lo suficientemente evidente.
Um, the situation is quite straightforward.
- No.
- Hem, no.