Translate.vc / Espanhol → Inglês / Hiding
Hiding tradutor Inglês
22,674 parallel translation
A menos que usted está ocultando un pez.
Unless you're hiding a fish.
Usted ocultando un pez?
You hiding a fish?
Más... estás ocultando algo.
More. You're hiding something.
¿ Solo usas el bastón como arma o escondes una pierna herida debajo de toda esta mierda?
Do you only use the cane as a weapon, or are you hiding a limp under all that bullshit?
¿ Quién habló de esconderse?
Who said anything about hiding?
Bueno, estaba claro que estabas escondiendo algo de nosotros.
Well, it was clear that you were hiding something from us.
Terminamos escondidos en su montón de arte robado.
Yeah. We ended up hiding in his pile of stolen art.
Ocultó el cuerpo y nos obligó a volver rápidamente a escuchar la historia menos aterradora que nadie haya oído en su vida.
Hiding the body and forcing us to hurry back to listen to the least-terrifying story anyone has ever heard.
Y sabemos exactamente donde se esconde.
And we know exactly where he's hiding.
Stan, estas escondiéndolo muy bien, bro pero yo te conozco, y pareces estresado.
Stan, you're hiding it really well, bro, but I know you, and you seem stressed.
Es un exhabitante de Setauket que usa su riqueza y posición para enmascararse como Conservador, escondiéndose a plena vista.
He's a former resident of Setauket using his wealth and standing to masquerade as a Tory, hiding in plain sight.
Reed siempre ha querido arruinarme desde que era un lloricón ayudante en el congreso escondiéndose bajo mi protección mientras me apuñalaba por la espalda.
Reed has always sought to ruin me, ever since he was a sniveling clerk in Congress hiding behind my protection while stabbing me in the back.
Él las está escondiendo, enterrándolas debajo del castillo.
He's hiding them, burying them beneath the castle.
Su amigo Joan detenido por la tienda, y... ella sabía que yo estaba escondiendo algo.
Your friend Joan stopped by the shop, and... she knew I was hiding something.
Ahora, si el rojo no se escapa, que tenga el escondite perfecto carteles de la droga para arriba y abajo de la costa este.
Now, if the red doesn't leak, you've got the perfect hiding spot for drug cartels up and down the Eastern Seaboard.
¿ Qué más se oculta? ¡ Venga!
What else is he hiding?
- En posición, escondidos en los reductos.
- In position, hiding in the narrows.
Senneck dijo que el jefe de los Wulver ha saqueado a muchos de sus compatriotas, que tiene que permanecer escondido.
Senneck said the chief of the Wulvers has pillaged so many of his own countrymen, that he has to remain in hiding.
No fue como si nos escondiéramos.
It's not like we were hiding.
Técnicamente, ya que el enemigo es tan bueno en ocultar sus ataques, cualquier ataque futuro ahora es considerado inminente.
Technically, since the enemy is so good at hiding their attacks, any future attack is now considered imminent.
Sabemos lo que está ocultando.
We know what you're hiding.
Sabía que estabas escondiendo algo.
I knew you were hiding something.
Ocultos a plena vista.
Hiding in plain sight.
¿ Crees que estoy escondiendo algo?
Do you feel like I'm hiding something?
¡ Esconde lo que vale la pena esconder, bastardo!
Hide what's actually worth hiding, you bastard!
¿ Y por qué lo está ocultando Susan?
And why is Susan hiding him?
Pero si hiciera eso, entonces la gente pensaría que ella está ocultando algo, y yo estoy aquí en la cárcel.
But if I did that, then people would think she was hiding something, and here I am in prison.
Eso son otros cuatro años por contrabando.
That's another four years for hiding contraband.
Está escondiendo algo.
He's hiding something.
Todo el mundo salió de su escondite para obtener la cura.
Everyone came out of hiding to get the cure.
¿ Qué hay de la operación Stuxnet, qué se ocultan a la vista?
What was it about the Stuxnet operation that was hiding in plain sight?
En lugar de esconderse, el código comenzó a apagar las computadoras, lo que, naturalmente, la gente se dio cuenta.
Instead of hiding, the code started shutting down computers, so naturally, people noticed.
Y parece que el sol Se esconde de la luna
♪ And it seems the sun Is hiding from the moon ♪
Avergonzarte delante de invitados, esconder mis relaciones...
Embarrassing you in front of guests, hiding my relationships...
Hicieron un trabajo brillante escondiéndolo de todos aquí... pero creo que están enamorados.
I mean, you've done a brilliant job hiding this from everyone here but I think you two are in love.
Usted está ocultando detrás de la semántica.
You're hiding behind semantics.
Imaginando qué secretos están ocultando mis vecinos en sus discos duros.
Wondering what secrets my neighbors are hiding on their hard drives.
Cualquier cosa que les recuerde de lo que se están escondiendo... o... por lo que están luchando.
Anything that can remind them of what they're hiding from, or... what they're fighting for.
Crees que está ocultando algo?
Think she's hiding something?
No más correr y esconderse.
No more running and hiding.
Más correr y esconderse.
More running and hiding.
¡ Deja de esconderte detrás de esa máscara y muéstrame tu rostro!
Now stop hiding behind that mask and show me your face!
Sabes que eres un asco, escondiéndome cosas, ¿ verdad?
You know you suck at hiding things from me, right?
¿ De quién me tengo que esconder?
Who am I hiding from?
No podrás esconderte de mí.
There's no hiding from me.
¿ Qué me ocultas? ¿ Quién es Tyler Ross... - y por qué lo investigas?
What are you hiding from me, and who is Tyler Ross, and why are you running a background check on him?
Porque te relacionas con la amnesia de mi padre y te ocultaste en el auto.
Maybe because you're connected to my dad's missing time and now you're hiding in the back of my rental car.
¿ Está ocultando algo?
Are you hiding something?
Ya veo, te escondías aquí, para tratarnos mal
I see... you were hiding here, so you don't thrash us.
Si ella se esconde en uno de esos edificios
If she's hiding in one of those buildings..
¿ Recuerdas el día que te dije que estaba escondiendo aquí un montón de dinero?
Remember that day I told you I was hiding a bunch of money down here?