Translate.vc / Espanhol → Inglês / Hombres
Hombres tradutor Inglês
124,247 parallel translation
Solo tres hombres, señor.
Three men only, Lord.
Independientemente de cómo se llame, ahora son sus hombres los que rompen la paz.
Regardless of what he is called, it's his men who now break the peace.
Si los bandidos son hombres de Aethelstan, entonces son su preocupación.
If these rogues are Aethelstan's men, then they are his worry.
Estos hombres no escucharán a Aethelstan y Aethelstan no se encargará de ellos.
These men will not listen to Aethelstan and Aethelstan will not deal with them.
Señor, mi consejo es que envíe barcos y hombres a Beamfleot.
My advice, Lord, is to send ships and men to Beamfleot.
Dicen que es un honor tener la estadía del rey, pero sus hombres y sus sacerdotes se han comido casi el valor de la comida para el invierno.
They say it is an honour to have the King stay, but his men and his priests have eaten almost a winter's worth of food.
Y todos los hombres adentro.
And all the men inside.
Espada y lanza, señor, pero un hombre se cansa de meter hierros en los vientres de otros hombres.
Sword and spear, Lord, but a man tires of sticking ironware into the bellies of other men.
Hay hombres.
There are men.
Mis hombres tienen miedo.
My men are afraid.
Eso son más de 500 hombres, además de los que ya están allá.
That's more than 500 men, plus those already there.
Los dioses están queriendo hombres verdaderos.
The gods are wanting true men.
Alfredo envió a un sacerdote a negociar con los hombres del norte...
Alfred sent a priest to negotiate with the Northmen...
Calma, hombres.
At ease, men.
Esta boda es traición de Wessex y de los hombres de Wessex.
This wedding is a betrayal of Wessex and the men of Wessex.
Lunden ha sido tomada, por los hombres del norte,
Lunden has been taken, by the Northmen,
Y ¿ los hombres del norte pretenden quedarse en Lunden o están esperando rescate?
So, are the Northmen intending to remain in Lunden or are they waiting for a ransom?
Lo hizo para preservar las vidas de sus propios hombres.
He did this to preserve the lives of his own men.
Él ha sido tentando por esa oferta de los hombres del norte.
He will have been tempted by this offer from the Northmen.
El río Támesis se oscurecería con barcos, daneses y hombres del norte.
The Temes River would be dark with ships, Danes and Northmen.
Hasta los muros que rodean la vieja ciudad romana necesitarían muchos cientos de hombres.
Even the walls surrounding the old Roman city would need many hundreds of men.
¿ Y a todos los hombres que comanda?
And all the men he commands?
- Muchos hombres lo hacen, señor.
Many men do, lord.
Si todos sus hombres luchan así,
If all your men fight like this,
Su sacerdote, Pyrlig, dice que tienen más de mil hombres, señor.
Your priest, Pyrlig, says they have up to one thousand men, lord.
Entre más hombres tengamos, más grande será la oportunidad de éxito.
The more men that we have, the greater the chance of success.
- Serán hombres trepando escaleras, solo se puede tener éxito con números y muerte.
It'll be men climbing ladders, it can only succeed with numbers and with death.
No perderé hombres en beneficio de un pequeño pensamiento.
I will not lose men for the sake of too little thought.
El río corre rápido por la puerta Ludd, haciendo imposible que los hombres desembarquen con seguridad.
The river runs fast at Ludd Gate, making it impossible to land men safely.
Pero si el señor de Mercia cree que hombres hundiéndose en el fondo del río es una ventaja, entonces déjenlo atacar.
But if the Lord of Mercia believes that men sinking to the bottom of the river is an advantage, then let him attack.
Regresarás a Mercia y reunirás a mil hombres,
You will return to Mercia and gather men, a thousand -
¡ Es la promesa de mil hombres!
It is the promise of one thousand men!
Son los mil hombres exigidos por nuestro señor,
It is the one thousand men demanded by our lord,
Aceptarás que estoy al mando, de todos los hombres.
You accept that I am in charge, of all men.
Tú atacarás la puerta norte con tus hombres.
You will attack the north gate with your own men.
Y por los hombres de Wessex que lucharan por Mercia en Lunden.
And to the men of Wessex who will fight for Mercia at Lunden.
- Comprendo a los hombres.
- I understand men.
Los hombres siempre están de humor.
Men are always in the mood.
Más de 400 hombres, tienes que tener un favorito.
Over four hundred men, you've got to have a favorite.
Reunirá a sus mejores hombres.
He will round up his best men.
No eres como el resto de hombres.
You're not like the other men.
Haré que los hombres establezcan un perímetro defensivo.
I'll have the men set up a defensive perimeter.
Una ciudad dedicada a lo noble y verdadero, con libertad y justicia para todos los hombres, sin importar la raza, el color o el credo, incorporando aspectos sublimes de la arquitectura Persa y Aramea,
A metropolis dedicated to the noble and true, with liberty and justice for all men, regardless of their race, color or creed, incorporating the sublime aspects of Persian and Aramaic architecture,
Todos los hombres, sin importar raza, credo o color, merecen ser libres.
All men, regardless of race, creed or color, deserve to be free.
Conozco a estos hombres.
I know these men.
¿ Qué es todo este entrenamiento, para qué se preparan sus hombres?
All this training, what is it that your men are preparing for?
¿ No crees que el mundo ha sido suficientemente jodido por los hombres?
Mmm... Don't you think the world's been screwed over enough by men?
Dile a los hombres que nos vamos.
Tell the men we're moving out.
Tal vez no existan los hombres buenos.
Maybe there are no good men.
Que una escolta de mis hombres la acompañen hasta la frontera, y que luego la dejen allí por su cuenta.
An escort of my men will take her to the border, and then she's on her own.
¿ Llamas progreso a asociarte con hombres como Quinn?
Strides like getting into bed with men like Quinn?