Translate.vc / Espanhol → Inglês / Honeymooners
Honeymooners tradutor Inglês
108 parallel translation
De luna de miel.
Honeymooners.
De luna de miel.
Honeymooners!
Vámonos, dejemos solos a los de la luna de miel.
Folks, let's get out of here and leave the honeymooners alone. Come on, Henry.
Yo soy uno de ellos.
Well, I'm one of the honeymooners!
Von Hofer me lo ha dicho todo.
YOU'RE NOT LIKE HONEYMOONERS.
No son coma dos recién casados.
HE DESPISES YOU. HONEYMOONERS.
Durante más de un siglo se ha alquilado a recién casados.
How for over a century, it was rented to honeymooners.
- ¿ Qué es tan interesante?
What's so interesting? Honeymooners.
Unos recién casados. ¿ Cuánto?
Couple of eager honeymooners. How much?
Sólo millonarios retirados y parejas de luna de miel.
Nothing but retired millionaires and honeymooners.
- ¿ Luna de miel?
- Honeymooners?
¡ La pareja de luna de miel!
The honeymooners!
Y tenemos un par de jóvenes de luna de miel con nosotros, esta noche.
And we have a couple of young honeymooners with us tonight.
O sea, quizá eran unos recién casados.
I mean, perhaps they were honeymooners.
Hagamos todo como recién casados.
WE'VE GOTTA DO EVERYTHING HONEYMOONERS DO.
Pues bien, uh, I mejor Regrese al hotel.
The honeymooners will be waiting.
Los honeymooners Estará a la espera.
Oh, they won't be ready until 4 : 00. 4 : 00?
Ahora miles de recién casados estarán atrapados allí sin nada que hacer.
Now thousands of honeymooners will be stranded up there with nothing to do.
¡ Cuánto tiempo, dulces novios!
Hi! Haven't seen you a long time, my sweet honeymooners!
Antes teníamos a muchas parejas en su luna de miel...
We used to have a lot of calls for'em... from the honeymooners.
Rara vez hablo con desconocidos. Y nunca con desconocidos en luna de miel.
Well, I seldom talk to strangers, but never to strange honeymooners.
¿ Que no paran a los recién casados?
Who says cops won't stop honeymooners?
Ésto es una cosa terrible, rompiendo en la luna de miel.
This is one terrible thing, breaking in on honeymooners.
Es lindo tener recién casados en Los Ángeles.
It's always nice to have honeymooners in los angeles.
Deben ser recién casados.
They must be honeymooners.
Pero sólo hay parejas de luna de miel.
But all I see are couples and honeymooners there.
Pero el hecho es que... en lo que se refiere a lo que ellos saben sobre nosotros hay que aceptar que simplemente pudieran estar a nuestro lado... viendo el telediario.
For the facts : if we're talking about what they know about us, you'd have to... you would have to consider that they... they could be sitting at home tonight... and watching "The Honeymooners".
Yo miro Los Honeymooners cada noche.
I watch The Honeymooners every night.
Parejita de luna de miel.
Aww. Honeymooners.
- Como en The Honeymooners.
- Like "The Honeymooners."
Los tortolitos están en la suite 1096.
Well, the honeymooners are in Suite 1 096.
¿ Y qué mejor coartada que fingir que sois unos recién casados en la suite?
What better cover than honeymooners in the honeymoon suite?
No podemos golpear la puerta de unos recién casados.
We can't bang on the door of honeymooners.
Sin plagiar The Honeymooners no tendríamos The Flintstones.
If it weren't for someone plagiarizing The Honeymooners... we wouldn't have The Flintstones.
Tortolitos, abrid.
Come on, you two honeymooners. Open up.
Diez dólares que no son los episodios perdidos de los "honeymooners".
Ten bucks says these are not the lost "Honeymooners" episodes.
Pasó de hacer videos de bodas a videos de luna de miel sin el consentimiento de los lunamieleros.
He went from doing wedding videos to honeymoon videos- - without the consent of the honeymooners.
Románticos adolescentes, parejitas, compañeros de trabajo.
Romantic. Teenagers, honeymooners, co-workers.
Habría jurado que eran recién casados.
I really thought the buggers were honeymooners.
Emily, estaban fornicando como locos.
Emily, they were fornicating like honeymooners.
La luna riega con su brillo mágico... a ustedes dos, tortolitos enamorados.
The moon shines down its magical glow on you two honeymooners. You're deeply in love.
¿ Los pasajeros que van de luna de miel tienen prioridad para embarcar?
is there a priority check-in for honeymooners?
¿ Viste el capítulo de The Honeymooners donde un personaje pierde el empleo y después no lo recupera?
Remember that episode of The Honeymooners when Ralph lost his job but didn't get it back?
Hasta en su programa vivían mejor que aquí.
Even The Honeymooners lived better than this.
¿ Los recién casados?
- Oui. The honeymooners? Oui.
- Suelen llevar turistas, recién casados...
Right. They cater to tourists, honeymooners...
- ¿ Problemas?
WHY, WE'RE PRACTICALLY HONEYMOONERS.
Si. Su presencia...
oh, no existedfor honeymooners.
- Ahí va otra riña de enamorados.
Another fucking Honeymooners going on over here.
- Tortolitos, abrid.
Come on, you two honeymooners.
Recién casados.
Honeymooners.