Translate.vc / Espanhol → Inglês / Hopeful
Hopeful tradutor Inglês
1,172 parallel translation
Qué escena prometedora.
- Well, that's a hopeful sight.
Eres muy confiada.
You're hopeful.
Daba esperanzas y era tierno.
It was always hopeful, always had heart.
Εsperamοs una soluciόn pacίfica a esta crisis y apelamοs al general Βisοn en nοmbre de la humanidad.
- We are hopeful for a peaceful solution to this crisis, And we appeal to Gen. Bison in the name of humanity.
y de todas las chicas aspirantes, cree que ella es la más agradable.
And all the other hopeful girls, think she is the most congenial.
Le traigo buenas noticias.
I bring you hopeful news.
No pinta bien.
It doesn't look hopeful.
Musicalmente, la aventura marroquí y norteafricana ha sido una sucesión de esperanzas y fracasos. Teníamos que trabajar con una orquesta muy famosa de fuera de Rabat para versionar un par de canciones de Zeppelin con ella.
The whole Moroccan, North African adventure musically has been a great sort of helter-skelter of hopeful opportunity and failure because originally we wanted to work with a very famous orchestra out of Rabat and rework a couple of Zeppelin songs that way.
Oh, estaba tan ilusionado!
I was so hopeful.
Vuelve a casa, abres la puerta y ella te dice toda contenta : "Cariño, ¿ te gusta?"
She comes home, you open the door... and she's standing there all hopeful, "Honey, do you like it?"
Estamos muy ilusionados.
We are very hopeful.
En cada esperanzado aliento de un amante ascendiendo en cada pequeña muerte me levantaré para descubrir que me quedé sola.
# In every hopeful lover's breath # # Ascending from each little death # # I rise to find that I am left alone #
El candidato Robert Rumson continuó atacando el carácter del Presidente.
GOP presidential hopeful Robert Rumson... continued his attacks on President Shepherd's character.
Ahora debemos hacer que sus vidas sean tan alegres y prometedoras como nos sea posible.
We should make their lives now as cheerful and hopeful as possible.
- Sí. No. Lo hice más esperanzador.
I made it more hopeful.
Al pensar en lo esperanzada que yo estuve ese verano y otoño y como ha sido un poco...
- Thinking of how hopeful I was that summer and fall and since then it's been kind of a.... I don't know.
Era mucho más optimista e ingenua pero en esencia, y la forma en que sentía todo, es exactamente igual.
I was much more hopeful and naive but the core, and the way I was feeling things, is exactly the same. It made me realize I haven't changed much at all.
Tienes un poco más de fe que yo, gracias a Dios.
You're more hopeful than I am, thank God.
Hay reflejos y tono en esfínteres. Eso nos da esperanza.
He has reflex activity and anal sphincter tone both of which are hopeful signs.
Reconstruyó la confianza mutua y les prometió un futuro mejor.
He rebuilt their trust in each other and promised them a hopeful future.
No, sólo debo seguir siendo un esperanzado escéptico.
No, I just got to remain a hopeful skeptic.
No obstante, antes de irse les reveló un dato esperanzador. Hay otro como yo.
When he died, Voyager's best chance of getting home died with him, but he revealed one hopeful possibility.
Estoy esperanzado que sea un ejercicio de trabajo en equipo que ayude a inculcar un sentido de la participación entre mis aprendices.
I am hopeful that an exercise in teamwork will help to instill a sense of participation among my trainees.
Pero esperamos llevar al puto cabrón o a los cabrones ante la puta justicia.
But we're sure as shit hopeful that everyone will be safe and that we bring this motherfucker, or motherfuckers, as the case may be, to fucking justice. How's that?
Quiero decir... te dan tanta esperanza...
I mean, they make you so hopeful.
Eso creo. La juventud es muy optimista.
The young are very hopeful.
Bueno, soy optimista, pero, no puedo garantizárselo.
Well, I'm hopeful but there are no guarantees.
Aún no parecen muy esperanzados.
They don't look too hopeful yet, do they?
Soy el ex-candidato presidencial, Colin Powell.
I'm former-presidential hopeful, Colin Powell.
No puedo empezar a decirles qué señal más auspiciosa es esta para mi campaña.
I can't begin to tell you what a hopeful sign this is for my campaign.
En el lugar de la Tierra que estén ya sea bajo la cálida luz del sol o a la pálida luz de la luna pídanle que las plegarias de la Tierra por una paz universal sean escuchadas en las próximas horas.
Wherever you stand on our Earth... whether in the warm light of our sun or the pale light of the moon... however you talk to God, whether formally or by internal whisper... ask that Earth's prayers for universal peace... be answered in the next hopeful hours.
Hemos estado esperanzadores, optimistas, alegres, esperanzadoramente optimistas, optimistamente esperanzadores.
WE'VE BEEN HOPEFUL, OPTIMISTIC, UPBEAT, HOPEFULLY UPBEAT, OPTIMISTICALLY HOPEFUL.
Hay muchas esperanzas porque la circulación se restableció muy rápido.
But they're very hopeful because the circulation was restored so quickly.
Teníamos esperanzas pero perdió mucha sangre cuando tuvo la apoplejía, y eso pone presión en el cerebro.
We had been hopeful, but there was substantial blood loss during the stroke, which has put a lot of pressure on the brain.
Soy Anson "Dejen de llamarme Potsie" Williams y éste es ¡ El Circo de las Estrellas de la Candidatura Presidencial!
HI, I'M ANSON "STOP CALLING ME POTSIE" WILLIAMS, AND THIS IS CIRCUS OF THE PRESIDENTIAL CANDIDATE HOPEFUL STARS.
Espero, que sea tan pronto, Los psiquicos pueden llegar a algo comun.
I'm hopeful that, soon, psychics may become commonplace.
Ginny es eternamente optimista.
Ginny is eternally hopeful.
Esperamos que se limite a los fluidos corporales.
- We're hopeful this is limited to body fluids. - Hopeful?
Eso cree el optimista demócrata Adlai Stevenson.
Democratic hopeful Adlai Stevenson says so.
Casi esperas que asi sea.
You almost sound hopeful.
Fue un tiempo de felicidad y esperanza.
In spite of how little we had, it was a joyous, hopeful time. And then?
Teníamos esperanzas, pero no teníamos ninguna garantía
We were hopeful, but there were no guarantees
En nuestros corazones una canción
# In our hearts a hopeful song #
Como estaba diciendo... Este desafortunado giro de los acontecimientos a pesar de... Quiero que nuestro viaje al continente sea feliz y esperanzador... así que pon una sonrisa en ese hermoso rostro... y oremos para que este barco este lleno de hombres con recursos.
As I was saying... this unfortunate turn of events notwithstanding... I want our trip to the Continent to be a happy and hopeful one... so put a smile on that lovely face... and let's pray that this ship is overflowing with men of means.
Sí, no vale la pena hacerse ilusiones.
Yes, it isn't worth the pain to be too hopeful.
No suena muy bien...
Doesn't sound too hopeful, does it?
En público, el análisis de Stalin sobre la lucha de clases era esperanzadora.
In public, Stalin's analysis of the world class struggle was hopeful.
Y este gran continente de Europa en un mundo con paz y esperanza.
And this great continent of Europe in a peaceful and hopeful globe.
El caos en el hombre, aunque prometedor... también podía ser un poco cansado.
Chaos in man, although hopeful could also be, you know, a little tiresome.
Pareces una persona esperanzada.
You seem like kind of a hopeful person.
Ése era mi oído esperanzado.
That was my hopeful ear.