Translate.vc / Espanhol → Inglês / Humor
Humor tradutor Inglês
17,042 parallel translation
Resolver problemas siempre me pone de humor musical.
Problem solving always puts me in a musical mood.
Has estado de mal humor.
Your moods have been real bad, yo. Come on now.
No digo que el universo es malo, pero seguro que tiene un pésimo sentido del humor.
You know, I'm not saying the universe is evil but it sure has a nasty sense of humor.
De buen humor, alegre, apuesto y...
Good-humored, lively, handsome, and...
Aquí el sentido del humor jamás sobrevive.
One thing that never survives this place is a sense of humor.
Entiendo por qué estás tan molesto pero tu humor no va a cambiar hasta que le digas a esa mujer lo que sientes.
I get why you're so pissy... but your mood's never gonna brighten till you find this woman... and tell her how you feel.
Estoy excitado, tengo cambios de humor, y creo que me estoy volviendo loco.
I'm horny, I'm moody, and I think I'm going nuts.
Tú intentas ser agradable, y luego aparece todo eso en el medio, como las hormonas, la testosterona y los cambios de humor... Ellas... - Erecciones.
You try to be the nice guy, then all these things get in the way, like hormones and testosterone, mood swings- boners.
Masturbación, cambios de humor, acné, todo me ocurrió a la vez.
So jerkin'it, mood swings, acne, it just fucking hit me.
Ahora no. No estoy de humor, Bébert.
I'm not in the mood, Bébert.
Es solo... solo solo un poquito de humor, y más adelante...
So, just a- - Just a- - Just a dash of humor.
Canto cuando estoy de buen humor.
I always sing when I'm in a good mood.
¿ Tienes que estar de buen humor?
Do you have to be in a good mood?
Es ahí cuando estoy de humor ".
That's when I'm in the mood. "
Ni siquiera viste los cambios de humor de Stephanie y cómo bajó de peso, y que el comportamiento de tu hijo se estaba saliendo de control,
You didn't notice when Stephanie's moods changed and her weight dropped, and your son's behavior went spiraling out of control,
Estaba de buen humor.
I was in a good mood.
- No tienes sentido del humor.
- You have no sense of humor.
Veo que a todos les gusta el humor de baño... lo que es bueno porque a mí también.
Okay. I see you all like bathroom humor which is good because that's what I like.
Siento haber estado de tan mal humor cuando viniste a Las Vegas.
I'm sorry I was in such a bad mood when you came to Las Vegas.
- Cuando estoy de humor.
- When I'm in the mood.
No estoy de humor. ¿ Quién?
Okay. Look, I'm not in the mood for this. Who?
- Defensa no tiene sentido del humor.
Dod doesn't have a sense of humor.
¿ Siempre está de mal humor?
Was he always this grumpy?
Súper mal humor pero secretamente tipo de dulce.
Super cranky but secretly kind of sweet.
- Nos encanta el humor.
We love humor.
El humor.
Humor...
No estoy de humor, cariño.
I'm not into this right now, sweetheart.
En serio no estoy de humor.
I'm not really into this.
Debería mi futuro marido ponerme de mal humor, Pensará que se ha casado con uno de los borgias menores.
Should my future husband put me out of humor, he will think he has married one of the minor borgias.
Debo tener a alguien con sentido del humor, alguien que puede reírse del mundo.
I must have someone with a sense of humor, someone who can laugh at the world.
Ese es un hombre con sentido del humor.
Now there is a man with a sense of humor.
No estoy de humor para discutir.
I'm really not in the mood to argue.
Mi hijo tiene un sentido del humor particular.
My child has a unique sense of humor.
El sentido del humor es un arma poderosa.
A sense of humor is a powerful weapon.
Así que recogió nuestro humor, recogió nuestra camaradería, ya sabes.
So he picked up our humour, he picked up our camaraderie, you know.
Oh, estamos de mal humor.
Oh, we're in a grumpy mood.
No estoy de humor.
- I'm not in the mood.
Ahora sé por qué Evan anda de tan buen humor.
Now I can see why Evan's got a little spring in his step. Okay, Bill.
Vuelve a dormir y levántate de buen humor.
Go on back in there, go to bed, and get up on the other side.
Ven, te daré más café, a ver si eso te pone de buen humor.
Come on in here and get you some more coffee, see if that don't straighten you up.
Está de buen humor.
He's in a good mood.
No sé qué hiciste con Jeanie en el spa, pero está de muy buen humor.
I don't know what you did with Jeanie in the spa... but she's in a great mood.
Querido registro, he estado teniendo cambios de humor otra vez.
Dear Journal, I've been having the mood swings again.
No estoy de humor ahora.
I'm not in the mood right now.
Me pusieron de mal humor.
Y'all done made me mad.
No estoy de humor para hablar de calabazas.
Not in the mood to talk about pumpkins.
Has estado de muy mal humor como por un mes... y te voy a decir, me estoy cansando de eso.
You've been in a bad mood for, like, a month now, and I gotta tell you I'm getting a little sick of it.
No estoy de mal humor.
- I'm not in a bad mood.
No estás de ningún mal humor.
You're not in a bad mood at all.
- Me maravilla tu buen humor.
- I marvel at your good humor.
- Esta de mal humor.
It's out of sorts.