English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Iba

Iba tradutor Inglês

113,728 parallel translation
Iba a decir lo mismo.
I was gonna say the same thing.
Iba a atacarnos en el momento en que paráramos.
She was gonna attack us the second that we stopped.
¿ Quién iba a saber que eras un chico duro en secreto?
Who knew you were a secret badass?
Solo iba a decir, date prisa.
I was just gonna say, hurry. You, too.
* * * Yo iba al agujero para pescar * * * * * * Y tú podías venir a pescar todo el tiempo * * *
♪ and you could come a-fishin'all the time ♪
No estaba conduciendo imprudentemente y mi sistema de navegación probará que no iba a alta velocidad.
I wasn't driving recklessly, and my navigation system will prove that I wasn't speeding.
Y la mujer del zoológico se quedó ahí sentada pensando en cómo le iba a contar. Y el gorila lo notó.
But the zookeeper lady, she has, like, you know, just sitting there all sad, you know, trying to think how she's gonna tell it, and the gorilla picked up on the vibe.
No sabía lo que le iba a pasar a Ramon.
I didn't know what was gonna happen to Ramon.
Nos llevaba por todas partes donde iba.
Just took us along for everything he did.
Iba a ser el final del viaje.
I was... I was gonna be the end of the line.
Una vez, hace poco, para decirle que me iba.
Once, recently, to tell her I was going away.
¿ Qué tal si ella y Katherine hicieron... un trato que iba más allá que solo entregar algunas cartas?
I mean, what if she and Katherine had a deal that ran to more than just delivering a few letters?
Eso es lo que iba a decirle... todo eso.
That's what I was gonna say... all that.
Debe de haber supuesto que yo... probablemente iba a verle y me conoce lo suficiente como para no intentar evitar que lo hiciera.
She must've figured I was... probably gonna see him and knew better than to try to talk me out of it.
Yo iba a decir exasperante, pero sí.
I was gonna say infuriating, but, yeah.
Y ¿ no hay suerte en el coche que iba conduciendo?
So no luck on the car that he was driving?
No, ¿ por qué iba a...?
No, why would he...
No pensé que eso realmente iba a...
I didn't think that was actually gonna... psh.
Dijo que iba a tomarse unos días libres.
She said she was taking a few days'leave.
Porque te cruzaste en medio mientras iba a anotar, idiota.
'Cause you got in the way of me scoring, asswipe.
De todas formas, me iba a ir a casa y decirles a mis hijos :
Either way, I was gonna go home and tell my kids,
¿ Por qué iba a saber eso?
Why would I know that?
Y pensé que solo iba a aprender sobre cirugía.
And I thought I was just gonna learn about surgery.
Karev iba a aceptar la declaración de culpabilidad.
W-Well, Karev was gonna take the plea.
Es la única que no pensábamos que Bailey iba a eliminar nunca.
She was the one we didn't think Bailey would ever take out.
Cada día, iba a agarra el periódico, y pensaba en ir un poco más allá.
Every day, I'd get the paper, and I'd think about going farther.
Lo iba a hacer el Dr. Hawkins, pero está enfermo.
Dr. Hawkins was gonna do it, but he's sick.
Me dijo cómo iba a extirpármelo.
She told me how she was gonna take it out.
Ni siquiera sabía que iba a venir.
I-I didn't even know that she was gonna come.
Sabía que algo iba a ir mal.
I knew something was gonna go wrong.
Creía que yo la iba a llevar a casa.
I thought I was taking her home.
No tenía ni idea de que iba a recibir un nuevo riñón.
I had no idea he was even getting a new kidney.
Pensé que usted iba a dirigir el espectáculo.
I thought you were running the show.
Ha dicho que se iba a Camp David.
She said she was going to Camp David.
Sí, iba a pintar una pared y verla secarse.
Yes, I was just about to paint a wall and watch it dry.
Yo... no iba...
I... I wasn't...
No iba a poner... en orden.
Uh, I wasn't gonna put in... in the order.
Pretendí que todo iba bien, pero por dentro, me estaba volviendo loca.
I pretended everything was going to be okay, but inside, I was going crazy.
- Lo iba a hacer yo.
- I was gonna do that.
¿ De qué iba eso?
So, what was that?
- Sí, ¿ de qué iba eso?
- Yeah, what was that about?
Eso es bueno. Es porque no he vuelto a hablar contigo desde que nos vimos por última vez, y solo preguntaba si todo iba bien.
Just'cause, you know, I haven't spoken to you since I saw you last, and, just asking if it was okay.
Tuve el pensamiento de que iba ser pa'ti y pa'mí, quizá.
I thought that might be for you and me, maybe.
Sí, pensé que iba a decir eso.
Yeah, I thought you were gonna say that.
¿ Alguien le llamó y le dijo que yo iba a llamar?
Did somebody call you and tell you that I was gonna be calling?
¿ No recuerda qué coche iba a robar? Vamos, Diane, ¿ esta será tu última actuación, acosar a alguien en silla de ruedas?
Come on, Diane, is this what you're left with, badgering someone in a wheelchair?
No iba a hacer eso.
I wasn't gonna do that.
Iba a decir Ice-Ice Caby, pero "Cabe-crisálda" se me ocurrió de repente.
I was gonna say Ice-Ice Cabe-y, but "Cabe-sicle" just came to me.
Iba a decir unilateral, pero tu aportación es escuchada y apreciada.
I was gonna say unilateral, but your input is heard and appreciated.
Pensaba que habías dicho que iba a ser difícil.
I thought you said it was gonna be hard.
- iba a robar.
Objection!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]