English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Iceland

Iceland tradutor Inglês

959 parallel translation
Estamos en la Islandia rural.
We're in rural Iceland.
Se llama Brunilda y ciñe la corona de Islandia.
Her name is Brunhild and she is Queen of Iceland.
El grupo de Islandia está en problemas, un cupido se casó con la protagonista.
The Iceland unit's in trouble, cupidal man married the leading lady.
Bueno, es posible que tengas una gira de conferencias en Islandia.
Well, you might go on a lecture tour in Iceland.
¿ Por qué no me mandan a Trinidad o a la zona del Canal o a Islandia?
Why don't they send me to Trinidad or the Canal Zone or Iceland, anywhere?
Islandia...
- Iceland, Trinidad...
No, le he oído decir que estaba dispuesta a acompañarle a Islandia, a Trinidad o donde fuera.
Now, now. I heard her say she was willing to follow him to Iceland, Trinidad or any place he happened to be stationed.
Cualquier destino, Islandia, Trinidad.
Any transfer, Iceland, Trinidad.
Con su fiebre, debería estar en algún sitio frío como El Labrador o Nueva Escocia o Islandia.
WITH YOUR FEVER, YOU SHOULD BE IN SOME COLD PLACE LIKE LABRADOR OR NOVA SCOTIA OR ICELAND.
¡ Perro de Islandia!
- Pish. - Pish for thee, Iceland dog.
Tú, perro callejero de Islandia
Thou prick-eared cur of Iceland.
No sé, me da igual mientras no sea a Islandia.
I don't care where we're going. I'm ready for anywhere, except maybe Iceland.
Se unirán al convoy R20, de vuelta,... en un punto de encuentro en Islandia que será señalado luego.
You will pick up the homeward-bound convoy R20, at a rendezvous off Iceland, which will be signalled later.
Práctico Ought esta en Islandia.
Handy ought to be on his way to Iceland.
Supongo que iremos a Islandia. Por la mañana.
I suppose we go on to Iceland in the morning.
Navegó de noche hasta las costas de Noruega... pasó sin ser visto a través del estrecho de Dinamarca... entre Islandia y Groenlandia... y desapareció hacia el sur del Atlántico... donde le esperaba un buque de aprovisionamiento.
She sailed by night off the coast of Norway, passed unobserved through the Denmark Strait between Iceland and Greenland, and vanished into the southern Atlantic where a supply ship was already waiting for her.
Tenemos una señal en el radar justo al sur de Islandia.
We got a radar blip on her just off Iceland.
Puedo estar en cualquier lado, en Islandia o en África.
I could be anywhere from Iceland to the coast of Africa.
Pero, ¿ cómo puede una roca de Islandia...? ¿ salir despedida de un volcán al otro lado del mundo?
But how could a rock from Iceland possibly pop out of a volcano across the world?
Es un volcán extinto, en Islandia.
That's an extinct volcano in Iceland.
No, ve al puerto y averigua cuándo sale el próximo barco a Islandia.
No, go directly to the harbor! Find out when the next ship leaves for Iceland.
- A Islandia, para empezar.
- To Iceland, to begin with.
- Tengo que irme a Islandia.
I have to be in Iceland before the week's over.
Después de eso, toda Islandia debe saber que llegaron los escoceses.
By now all Iceland must be aware that the Scots have arrived.
- Todos están en la plaza del mercado. - ¿ Por qué?
Everybody's in Iceland is in the market square.
Su marido vino a Islandia... por las mismas razones que me trajeron a mí aquí.
Your husband came to Iceland for the same reasons that brought me.
¿ Nos van a secuestrar todos los días en Islandia?
Are we to be abducted every day in Iceland?
" Islandia es un país muy próximo al Polo Norte.
" Iceland is country very close to North Pole.
Aquí el estrecho de Dinamarca... El estrecho al sur de Islandia... el estrecho de las Faeroes-Shetland... y el canal de Fair Island... entre las Orkneys y las Shetlands.
Here's the Denmark Strait, the passage south of Iceland, the Faeroes-Shetland Passage, and the Fair Island Channel between the Orkneys and the Shetlands.
Que le parece el canal Islandia-Faeroes?
What about the Iceland-Faeroes Channel?
El Grupo Norte ha sugerido el estrecho de Iceland-Faeroes.
Group North has suggested the Iceland-Faeroes Passage.
Unamos las fuerzas de los guerreros de Escocia, los de Noruega, Dinamarca, Islandia.
Let's unite the forces of Scotland's warriors, those of Norway, Denmark, Iceland.
Los islandeses te seguirán.
Iceland will follow you.
Adonde vayamos, a China, Islandia, adonde sea... tendrá una vida feliz, señor.
Wherever we might go, be it to China or Iceland or anywhere, you'll find a happy life, sir.
Veamos, Islandia, Auckland, las Islas Truk.
Now, let me see, Iceland, Auckland, the Truk Islands.
Como las fuentes termales de Islandia.
Like the hot springs in Iceland!
¿ Islandia?
Iceland?
De camino entre Groenlandia e Islandia.
Midway between Greenland and Iceland.
La isla de Gloucester.
- Glou-kester Iceland.
Proporciono lujosos iglúes en Islandia.
I provide luxurious igloos in Iceland.
Cinco grados de ponerlas sobre Islandia.
Five degrees should put them over Iceland.
Conocí a un hombre de Islandia en París.
I met a man from Iceland in Paris.
Zanzíbar, Islandia...
Zanzibar, Iceland...
Pedime después las que me envió Erika de Islandia.
Ask me later for the ones Erika sent from Iceland.
Estás en plena Groenlandia.
That's right in the middle of Iceland.
No, Nutting es el noveno. Inglaterra ha jugado muy bien pero no gana nada... en respuesta al primer partido ganado por Islandia por 722 a 2.
- Nutting's at nine, Nutring knocked neatie nighty knock knock... anyway England have played extremely well for nothing, not a sausage, in reply to Iceland's first innings total of 722 for 2 declared, scored yesterday disappointingly fast in only 21 overs
Lanzará el Chesterfield verde. Islandia hace entrar a la secadora.
And now the green Chesterfield has taken guard and Iceland are putting on their spin dryer to bowl.
Si el verano va a ser así, me fugaré a Islandia.
If the summer goes on like this, I shall escape to Iceland.
Por primera vez en sus pantallas... acabada de salir de las hojas de la historia de Islandia... la horrible "Saga de Njorl".
Now it comes to your screens for the first time Fresh from the leaves of iceland's history. The terrible njorl's saga...
Esto es Islandia.
This is iceland.
Por ejemplo, reparar barcos Británica en los puertos americanos escoltávamos sus flotas el Atlántico hasta Islandia, y regalar dos millones toneladas de los buques.
For example, we repaired British boats in American ports we escorted its fleets for the Atlantic, until a Iceland, e we yield two million tons of ships.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]