Translate.vc / Espanhol → Inglês / Ido
Ido tradutor Inglês
75,405 parallel translation
La reina se ha ido.
The queen is gone.
Si no hubiéramos ido no lo habría visto.
If we hadn't gone I wouldn't have seen.
Ya se habrá ido.
He's long gone by now.
Jake, se ha ido.
Jake, she's gone.
- ¿ Se te ha ido la puta olla?
- Are you out of your fucking mind?
¿ Has ido a chivarte al profesor?
Did you go and complain to the teacher?
Esto ha ido demasiado lejos.
This is too far.
Ha ido demasiado lejos.
It's gone too far.
Vale, ya se ha ido.
Okay, it's gone.
Parece ser que tu hermano se ha ido de viaje con alguna chica llamada Charlie.
Apparently your brother took off on a road trip with some girl named Charlie.
Porque se me ha ido la olla.
Because I'm out of my mind.
Siento haberme ido la otra noche.
Sorry about, uh, breaking it off the other night.
Hubiera ido igual hasta si McArdle no se hubiera apuntado a la fiesta.
Might have gone down the same way even if McArdle hadn't crashed the party.
He puesto el cartel de "me he ido a pescar", pero... hay alguien que debe estar ansioso por sus pastillas.
I put the "gone fishing" sign up, but... somebody must really want their dope.
Porque, honestamente, esto parece que ha ido demasiado lejos.
Because, honestly, this... this all feels way too far.
Bueno, odio pedirte esto pero, sabes que las cosas no me han ido muy bien y...
Say, um... I hate to ask this but, you know things haven't been going too well for me, and I...
- Sí. ¿ Has ido?
- Yeah. You been? - Yeah.
Sabrás que ha ido bien si te deja ver el álbum de fotos familiar.
You'll know it went well if she lets you look at the family photo album ;
Hemos ido al Aquarium y luego al Museo de Cera, y había un recorrido en bus por iglesias antiguas.
Well, we hit the aquarium and then the wax museum, and then there was a bus tour of old churches.
Se suponía que estarías en esta casa cuidando a tu hermana. - Tu comportamiento se ha ido al infierno.
- Your behavior has gone to hell.
Cuando llegué allí, ya se había ido.
By the time I got there, he was already gone.
Solo quería saber cómo te había ido. Espero que estés bien.
Just wanting to know how it went, and hoping you're doing all right.
Me mentiste en la cena, cuando dijiste que se había ido.
You lied at dinner when you said he was gone.
- Yo ya me habría ido.
I would've been up out of there.
Cuando volví, te habías ido.
When I came back, you were gone.
Pensaba que te habías ido a la cama.
I thought you went to bed.
Liv se ha ido, Huck.
Liv's gone, Huck.
Se ha ido
She's gone.
Huck, él... se ha ido.
Huck, he's... he's gone.
- ¿ "Se ha ido"?
- "Gone"?
Deberíamos de haber ido con ellos.
We should have gone with them.
Rachel se ha ido a dar un paseo.
Rachel took a walk.
Tu padre se ha ido, ahora está a salvo.
Your father's gone. He's safe now.
No se ha ido.
He's not gone.
Se ha ido.
He's gone.
Se han ido.
They're gone.
¿ Dónde crees que han ido?
Where do you think they'd go?
Debería haber ido a casa.
Should've gone to the house.
# ¿ Han desaparecido hace tiempo y se han ido sin disculparse?
♪ They're long gone and left without apology ♪
Creo que podría saber dónde se ha ido.
I think I might know where he's gone.
Y me alegro, me alegro de que se haya ido.
And I'm glad, I'm glad that he's gone.
¿ No te has ido todavía?
Have you not left yet?
- No se ha ido.
- He's not gone.
Le dije a Su Señoría que deberíamos haber ido ir al Savoy.
I told his Lordship we should go to the Savoy.
No se cree que Billy se haya ido.
She doesn't think Billy's gone.
- Tom, ¿ la policía ha ido al hotel?
Tom, have the police been to the hotel at all?
- ¿ A dónde ha ido?
- [sigh]
Deberías haberte ido, Zod.
You should have stayed away, Zod.
¿ Dónde se ha ido?
Where did he go?
Me ha ido bien.
I've done well.
Debiste haber ido a México con tu chica.
You should have gone to Mexico with your chica.