English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / If

If tradutor Inglês

1,430,682 parallel translation
Si no puedes, vuelves a la cárcel.
If you can't do that, you'll go back to jail.
¿ Te importa si voy a cambiarme?
You mind if I go change?
¿ Por qué no llamas a recepción mientras me cambio a ver si nos pueden traer un reproductor de DVD?
Why don't you call the front desk and see if we can get a DVD player going while I go change?
Si estás viendo este disco, si has llegado hasta aquí, felicidades.
If you're watching this tape, if you've arrived here, congratulations.
Pero si quieres difundir la palabra, debes sobrevivir, y eso requiere dinero, así de fácil.
But if you wanna spread the word, you need to survive, and that requires money, plain and simple.
Y si necesitas ayuda para cruzar al plano trascendente, tendrás acceso a todos los guías de Padre en cualquier momento.
And if you need help transversing the transcendence plane, you will have access to any of Father's guides at any time.
Si estás viendo este disco, es que has decidido proceder.
If you're watching this tape, you decided to proceed.
Ese doctor rosa está tan enfadado contigo que dice que si hoy no vas a verle, irá a decírselo a tu madre.
That pink doctor's so mad at you, he said if you don't go and see him today, he's gonna go and tell your mom.
Si estás viendo este disco, formas parte de una minoría exclusiva.
- If you're watching this tape, you're of a select minority.
No sé si quiero hacer todo esto.
You know, I don't know if I wanna do all of that.
Si fueras un doctor o algo así, pero no quiero que me metas eso en la nariz.
I just... maybe if you were a doctor or something, but I don't want that thing up my nose.
Una : el motivo por el que te decimos que debes continuar el proceso es que, si paras a mitad del camino, podría dañar tu alma.
One... the reason we tell you you have to continue the process is if you stop partway through, it could damage your soul.
Si no tienen nada que esconder, ¿ cuál es el problema?
If you have nothing to hide, what's the problem?
Avísennos si lo ven.
Let us know if you see him.
Escucha, si quieres salir al campo, tienes que obtener
Listen, if you want to be in the field, you're gonna get some sort
Si me hubiera tocado, habría gritado.
If she touched me, I would have screamed.
Si no podemos lastimarla, no podemos confiar en ella.
If we can't hurt her, we can't trust her.
Si la tienen aquí contra su voluntad, sacuda la cuchara de su yogurt.
If you're being held against your will, wave around your yogurt spoon.
De usted y, si se puede, del padre.
From you and, if possible, the father?
Imagínate al travieso si tiene los penetrantes ojos azules de Doc y el bello cabello de Wynonna.
I mean, imagine the little rascal if he has Doc's piercing blue eyes and Wynonna's luscious hair.
Lo vamos a analizar para ver si tiene algunos componentes peculiares. Investigamos qué son y luego los rastreamos.
We're gonna do an analysis on it, see if there's any unique components, find out where they are and then we trace'em.
Doc, sigues siendo parte de esta familia, aunque el bebé no sea tuyo.
Doc, you're still a part of this family, even if the baby isn't yours.
Si lo hago, no permitiré que te lleves nuestras armas.
If I do, you sure as hell ain't taking our weapons.
Así que si alguna vez se encuentran construyendo un refugio temporal en una zona de inundación, no olviden escribir su nombre en el interior de su casco de mosquito.
So if you ever find yourselves building a temporary shelter in a flood zone, do not forget to write your name on the inside of your mosquito helmet.
Aunque estés aquí para matarme.
Even if you are here to kill me.
Si destilo la toxina a sus elementos básicos, los puedo utilizar para desarrollar una vacuna que nos haría impermeables al vapor de las Viudas.
If I distill the toxin to its essential elements, I can use them to develop a vaccine making us impervious to the Widows'vapour.
Si es necesario, las rodearán antes de que puedan dar dos disparos.
If it comes to it, they'll surrou you before you can even pop off two shots.
Si mal no recuerdo, solo toma diez minutos.
If memory serves, it only takes ten minutes.
¿ Qué tal si le dice al resto de ellos?
What if he tells the rest of them?
Bien. ¿ Y si el bebé no es suyo?
OK, what-what if the baby's not his?
- No si no le dices a nadie.
- Not if we don't tell anyone.
Tengo cita para un ultrasonido la próxima semana. Pero si mi ginecóloga espera muestras, mala suerte porque no obtendrá ninguna.
I have an ultrasound booked next week, but if my OBGYN is expecting samples, tough luck, she ain't getting any.
Iré a buscarte caramelos, aunque me mate.
Well, I'm gonna find you some licorice... if it kills me.
- Wynonna, si me pongo mal... - ¿ Esto no es mal?
- Wynonna, if this gets bad...
Pero si no despierto... no importa lo que suceda, necesito que sepas... que nunca he amado a nadie de la forma en que te amo a ti.
But if I don't... No matter what happens, I need you to know that I have never loved anyone the way that I love you.
Pero si viniste aquí para intentar convencerme de que te cubra cuando intentas confrontar a las novias demoníacas asesinas, primero tendré que dormir para sacarme la resaca.
But if you came here to try and convince me to cover your back as you try and confront murderous demon brides, I'm gonna have to sleep this off first.
Si estás intentando pasar por humano normal, no sorprendas a mujeres en plena luz del día.
If you're trying to pass for a normal human, maybe don't jump women in broad daylight.
Si la odias tanto, yo me quedaré con Calamity Jane.
Well, if you hate it that much, I'll take Calamity Jane.
Si hay algo que puedo hacer...
If there's anything that I can do...
Y si este experimento no funciona, entonces...
But Nicole's running out of time. And if this experiment isn't working, then...
- ¿ Y si lo haces?
What if you did?
- Qué tal si hicieras un trato y le dieras a "Beth" el tercer sello.
- So what if you made the deal and gave... - Dolls? Beth the third seal.
¿ Qué sentido tiene ser diferente si no puedo usarlo?
What's the point of being different if you can't use it.
Si pensaste que eso funcionaría, no la conoces.
Well, if you thought that'd work, you don't know her at all.
El doctor me dijo que si despierta de nuevo, debería despedirme.
The doctor told me that if she wakes up again, I should say my goodbyes.
Si está cargando al sheriff, no llegará muy lejos.
Well, if she's carrying the sheriff, she won't get very far.
Si no supiera que no es así, juraría que intentas embarazarme otra vez.
If I didn't know any better, I'd swear you were trying to get me pregnant again.
Bueno, si son mis palabras, entonces es mi norma, y parece que solo yo puedo romperla.
Well if they are my words, then it is my rule, seems only I can break them.
No te lo pediría si no fuera importante.
Subtitles by explosiveskull I wouldn't ask if it wasn't important.
¿ Y si no puedes?
But what if you can't?
Wynonna, ¿ y si no puede?
- Wynonna, what if he can't?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]