English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Indica

Indica tradutor Inglês

5,208 parallel translation
Sin embargo, todo indica que sus fobias son reales... se trate de acrofobia o de cualquier otro problema falta determinarlo.
However, there is every indication that his phobia issues are real- - whether acrophobia or some other issue remains to be seen.
Esconder el cuchillo no indica aleatoriedad.
Hiding the knife doesn't say random.
Bueno, esto indica claramente que no es tu hermano.
I... Give me something else. Well, this clearly states that he is not your brother.
Esta pantalla indica cuando llegas en el autobús si la cubierta superior está llena, para que no pierda su vida subir y bajar las escaleras.
This screen tells you when you get on the bus whether or not the top deck is full, so you don't waste your life going up and down the stairs.
Es interesante porque cuando mi cliente fue arrestado, usaba calzoncillos a cuadros, como lo indica la prueba 4 de la defensa el informe general de admisión.
I find it interesting because when my client was arrested, he was wearing plaid boxers, as noted in defendant's exhibit 4... the federal intake report.
Además, aún me indica en el museo.
Besides, it already shows me at the museum.
Ahora que hemos desmentido el motivo de Wickham, ¿ esto indica que es inocente?
Now that we have disproved Wickham's motive, surely this indicates he's innocent?
Parece por lo que el Modus Operandi indica.
That seems to be what the M.O. indicates.
¿ Sin gafas o... con gafas? ¿ Qué aspecto indica que ya no oigo voces en mi cabeza y estoy lista para un trabajo estable?
So no glasses or... Glasses? Hmm.
Sin embargo la escena indica que no fue asesinada ahí.
Yet the scene indicates that she wasn't killed there.
La autopsia indica que fue violada.
The autopsy indicates she was raped.
Y encontraron piel debajo de alguna de sus uñas, lo que indica que puso resistencia.
And they found skin underneath some of her fingernails, indicating she put up a fight.
El diario de Simon indica que su idea suicida comenzó aproximadamente 3 meses atrás, cuando dejó de tomar antisicóticos.
Simon's journals indicate that his suicidal ideation began approximately 3 months ago, when he stopped taking antipsychotics.
Aún estamos esperando por la autopsia completa, pero el primer examen preliminar indica estrangulación, sin cuello roto.
We're still waiting on the full autopsy, but preliminary examination points to strangulation, no broken neck.
Antony Rose afirma que no estuvo en la sala club pero su coche indica lo contrario.
Antony Rose claims that he wasn't at the Lounge but his car indicates otherwise.
Esperemos que Maya siga las reglas. El refugio indica que las mujeres deben permanecer ocultas durante al menos dos meses.
The shelter says the women are supposed to remain in hiding for at least two months.
El ordenador indica la caída de presión en la cabina, por lo que os pedimos que se pongáis las máscaras de oxigeno hasta nuevo aviso.
We can't find any problems but the computer is signalling a pressure drop in the cabin, so we're asking you to put on the oxygen masks until you receive any further notice.
Lo cual indica terror o una alergia severa al plomo.
Which either indicates terror or a severe lead allergy.
Ahora haz lo que se te indica, vuelve allí y ayuda a transferir el combustible!
Now do as you are told and get back there and help transfer that remaining fuel,
- Y el procedimiento indica...
- And procedure dictates- -
¿ Vas a decir que encontraste algo que indica... que Flynn sufría un trastorno delirante narcisista sinérgico?
Are you gonna say that you found something that indicates that Flynn was Freudian delusional with synergistic narcissism disorder, huh? What? What?
Si la Dra. Saroyan no estuviera encarcelada, notaría que la descomposición del tejido indica que la víctima estaba muerta entre seis y 12 horas antes - de que el lince empezase a comérselo.
If Dr. Saroyan wasn't incarcerated, she'd note that the decomposition of this tissue indicates that the victim was dead six to 12 hours before the bobcat started feeding.
Y la completa osificación de la clavícula indica que la víctima tenía treinta y pocos años y...
And completed ossification of the clavicle indicates the victim was in his early 30s, and...
Las arterias faciales han sangrado, eso indica que estaba vivo cuando ocurrió.
The facial arteries have spurted, which tells us he was alive when the flaying took place.
Bueno, como se indica en el artículo noveno, párrafo segundo...
Well, as noted in Article nine, Paragraph two- -
La escotadura supraorbitaria indica que la víctima era un varón.
Supraorbital ridge indicates the victim was male.
Indica el tiempo que nos queda antes de que la magia de Nunca Jamás se agote.
Marks how much time we have left before Neverland's magic runs out.
Aquí, donde las marcas de las quemaduras se cruzan con el borde de la fractura... lo que indica que el fuego tuvo acceso a la parte del hueso que estaba rota.
Here where the burn line crosses the fracture margin, indicating that the fire had access to the part of the bone that was broken.
Son heridas defensivas, lo que indica que hubo lucha.
These are defensive wounds, indicating a struggle.
Eso indica que un hematoma subdural causado por un golpe directo... en la sutura coronal fue la causa de la muerte.
This indicates a subdural hematoma caused by a direct blow to the coronal suture was cause of death.
Muchas cosas han sido descartadas... por ejemplo, que los muelles se destensen indica que los muelles... se calentaron.
A lot of things have been disproved- - case in point, annealed springs simply indicate that the springs... got hot.
Y la temperatura del hígado indica que lleva muerta unas dos horas.
And her liver temp tells me she's been dead about two hours.
Su mirada indica que ahí había mucho más que esa relación.
The look in her eyes says that there was a lot more to the relationship than that.
- El análisis toxicológico de la sangre de Darcy Blaine que encontramos en el maletero indica sin duda niveles altos de cocaína, pero... estamos diciendo que estaba colocada, ¿ verdad?
The tox panel on Darcy Blaine's blood that we found in the car trunk definitely had high levels of cocaine, but... we're saying that she was roofied, right?
Indica su posición dentro de la caja.
It indicates her orientation in the box.
El GPS del coche del sargento Dawson indica que fue desde su casa a la tienda de trajes, y ahí está él de camino.
Morning in question. GPS in Sergeant Dawson's car has him going from his house to the suit store, and that's him on the way.
Indica tu propósito.
State your purpose.
El localizador en su vehículo indica que estaba estacionada delante.
The locator in her cruiser indicates it was parked out front.
Como su nombre lo indica... el punto más oscuro de toda la isla.
Just what it sounds like... the darkest spot on the entire island.
El sistema indica que no.
The system indicates that you don't.
Bueno, según los Gemelos Maravilla el historial financiero de Donald Banks indica que Zevlos le ha estado pagando generosamente desde 1989.
So, according to the Wonder Twins, Donald Banks'financial history shows that Zevlos has been giving him generous kickbacks since'89.
Lo que indica que puede que no planease el secuestro.
Which suggests he may not have planned the abduction.
Indica a los ingleses que cambiamos el rumbo.
Signal the British that we're changing course.
No lo dice, y los cargos fueron retirados, pero esto indica que John estaba relacionado con drogas.
Doesn't say, and the charges were dropped, but this establishes John was involved in drugs.
Y el volante debería transmitirme eso, es lo que me indica que es un 911 Y no un ( Audi ) R8 o un Jaguar
And the steering wheel should be telling me about that, that's what lets me know it is a 911 and not an R8 or a Jaguar.
Una simple inicial no indica una conexión.
One initial does not a connection make.
Los médicos allí creían estaban protegiendo a sus pacientes pero el empleo de la cámara nos indica que el sospechoso quiere que sus víctimas sufran.
The doctors there felt they were providing mercy to the patients, but the use of the camera tells us that this unsub wants his victims to suffer.
El resto de este cañón contiene rocas volcánicas antiguas, lo cual indica que el sospechoso debe haberlas traído consigo.
The rest of this canyon is tertiary rhyolite volcanics, which means the unsub must have brought these rocks with him.
Su silencio me indica que mayores.
your silence indicates number two.
¡ No, no! Ya voy yo. El protocolo estándar indica que debe meterme en otra habitación antes de abrir la puerta.
standard protocol suggests that you put me in another room before you open the door.
El hecho de que no les torture ni abuse sexualmente de ellos y que los deje como si estuvieran dormidos indica remordimiento.
The fact that he's not torturing or sexually abusing them and he's posing them as if they're sleeping suggests remorse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]