Translate.vc / Espanhol → Inglês / Industrial
Industrial tradutor Inglês
3,403 parallel translation
En la boda de la hija de un Industrial... serás amiga de la novia.
At the wedding of an industrialist's daughter... you'll be the bride's friend.
Otro joven negro enviado a la prision del complejo industrial.
Another young black man thrown irretrievably into the prison industrial complex.
¿ Quieres que arreste al hijo de un industrial de renombre.. .. por secuestrar a su propio hermano? Sin ninguna evidencia.
You want me to arrest the son of a renowned industrialist for kidnapping his own brother.
Como razonar con Chen Jia Gou fue un fracaso, tuvimos que confiar en el poder de la revolución industrial
Since reasoning with Chen Jia Gou fail then we have to rely on the power of the industrial revolution
Lo ha hecho por asalto y robo, pero eso fue hace algún tiempo, porque él es ahora un hombre de negocios legítimo ejecutando una empresa de seguridad industrial... fuera de la finca Rise.
He's done time for assault and robbery, but that was some time ago, because he is now a legitimate businessman running an industrial security firm... out of the Rise Estate.
Toda institución de índole industrial o manufacturera deberá en adelante seguir operando y los dueños de las mismas no podrán renunciar, retirarse, vender ni transferir su negocio.
Two : All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business.
Y el complejo industrial-militar, pero -
And the industrial-military complex, but...
Hace 2,500 años, comenzaron una revolución el la forma de pensar seguida de avances técnicos comparables a los de la Revolución Industrial.
2,500 years ago, they began a revolution in thinking followed by technical advances comparable to those of the industrial revolution.
Iniciaremos una nueva revolución industrial.
We are going to spark a whole new industrial revolution.
Hoy se ha intensificado el temor a nuevos conflictos laborales, cuando Arthur Scargill anunció que el NUM y otros grandes sindicatos han votado a favor de una huelga nacional el 1 de mayo, para oponerse a la política de moderación salarial del gobierno'.
'Fears of further industrial unrest escalated today,'when Arthur Scargill announced that the NUM and other major unions'have voted for a national strike on May 1st,'in defiance of the government's pay restraint policy.'
A cambio del acuerdo con la Unión de Sindicatos sobre la moderación salarial, derogará la Ley de Relaciones Laborales, incrementará las prestaciones sociales y ampliará el control estatal sobre industrias estratégicas. Está todo ahí.
In return for the TUC agreeing to wage restraint, he'll repeal Heath's Industrial Relations Act, increase welfare spending and expand state control over key industries.
Puedes olvidarte de tu revolución industrial, Jack.
You can forget your industrial revolution, Jack.
5 % es el estándar industrial
5 % is industry standard.
Industrial.
It's industrial.
Y recuerdo haber visto esa multitud de simpatizantes moviéndose... por el campo con un fondo industrial.
And I remember seeing this crowd of, like, supporters just moving across this field with an industrial backdrop.
El puerto industrial está del otro lado, al igual que la terminal de Zeeland.
The industrial port is on the other side, with Zeeland's container terminals, and their ships.
Confederación industrial danesa.
Confederation of Danish Industry.
No queremos los diamantes industriales.
We don't want industrial diamonds.
Por supuesto, Carter Pewterschmidt, un industrial con refinerías en esta ciudad, está de vuestro lado.
Oh, of course, Carter Pewterschmidt, an industrialist with oil refineries in this city, is on your side.
No puedo permitirme el lujo de grandes retrasos debidos o a despidos masivos o a protestas laborales.
I can't afford long delays due either to mass firings or industrial action.
Y es muy probable que esta huelga se extenderá... causando una importante escasez.
And it is very likely that this industrial action will spread..... causing considerable shortages.
Al parecer, los planes están en marcha para ocuparse de la situación industrial.
Apparently, plans are afoot for dealing with the industrial situation.
Edificio 7, Industrial Este.
Building 7 east industrial
A las 10 : 00. En el 2211 en el Industrial Road en San Bernardino.
10 : 00. 2211 Industrial Road in San Bernardino.
No, es una ciudad industrial a las afueras de Shangai.
No. It's an industrial town outside of Shanghai.
Aparentemente el es propietario de alguna propiedad industrial en un lugar llamado Chan-Zoo.
Apparently he owns some industrial property in a place called uh, chan-zoo.
Camaradas de los sectores comercial e industrial ; demos un aplauso de bienvenida a los líderes del PLA ( ejército de liberación )
Comrades of the industrial and commercial sectors let's put our hands together to welcome... the leaders of the People's Liberation Army
La Agente Farnsworth rastreó la llamada al teléfono de Murphy de vuelta a un parque industrial en el districto Flatiron.
Agent Farnsworth traced the call to Murphy's cuff back to an industrial park in the Flatiron district.
Protestaban por la privatización del servicio de agua potable, derechos sobre las tierras y polución industrial.
They were protesting the privatization of water, land rights and industrial pollution.
Y lo hicieron de una manera sumamente burocrática, industrial y mecánica.
And they did so in a highly mechanical, industrial, and bureaucratic way.
No es que hicieran bien un personaje... hay cientos, oleadas de brujas, hombres lobo, elfos y todo lo que puedas imaginar, lo hacían en escalas industriales todos los días.
This is one character they did well but hundreds of werewolves and wages and elves and anything you can think of, they dit on an industrial scale every day.
Bueno, Wardle actualmente escribe uno de los blogs más leídos, si eres fan de las conspiraciones en complejos militares industriales. ¿ Y quién no?
Well, Wardle actually writes one of the better-read blogs, if you're a fan of military industrial complex conspiracies, and who isn't?
Para tomar abundante café en todas las partes del mundo, tienes una cadena industrial masiva con la plebe trabajando en la parte inferior.
To have coffee abundant on every street corner in the world, you have a massive chain of industry with the plebs of labor at the bottom.
Hay un montón de terreno industrial ahí.
There's lots of industrial land out there.
Así que le mataste y de alguna manera descubrió la manera de meterlo en la secadora industrial más grande del mundo.
So you killed him and somehow figured out a way to stuff him into the world's largest industrial dryer.
Furgoneta de limpieza industrial.
Industrial cleaning van.
Uno industrial, no de los pequeños.
The industrial ones, not the little ones.
Acabo de rastrear la señal hasta un loft - en Gentry con la Séptima.
Just pinged a signal from an industrial apartment loft at Gentry and 7th.
El Ministro de Defensa de la Unión Soviética dijo hoy que los misiles pueden, con una explosión única, borrar de la faz de la tierra, la industria militar de los EE.UU.
The Soviet defense minister said today... that their missiles could, with one blow... wipe off the face of the earth... the industrial centers of the United States.
¿ O es Adam junto con la tarjeta de felicitación, el florista, el chocolatero y el complejo industrial?
Or is Adam in combination with the greeting card, florist, chocolatier, industrial complex?
Analgésico, Intensidad industrial, nivel : increíble.
Painkiller, industrial strength, level awesome.
Era tu jabón industrial antibacterias extra-fuerte.
It was your industrial strength antibacterial soap.
Tienen un primo que es dueño de un negocio de corte de metales en el polígono industrial de Honeycombe.
They do have a cousin that owns a metal-cutting business down at the Honeycombe trading estate.
Acabo de localizar la señal en un edificio industrial convertido en - apartamentos, en Gentry con la Séptima.
Just pinged a signal from an industrial apartment loft at Gentry and 7th.
¿ Cómo es tan complicado llegar a un polígono de Lutterworth?
'How is it this complicated to go to an industrial estate'in Lutterworth?
Espionaje industrial. Me gusta.
Corporate espionage.
La América industrial ha acabado con el amor.
Corporate America has destroyed love.
Su coche fue encontrado en un parque industrial al noroeste de la 52.
His car was found in an industrial park near north west fifty-second.
Hombre de ira fácil, el padre abandonó un pequeño emporio industrial de lana en Portugal, por resentimiento contra la monarquía.
Her dad, a man of easy wrath, has abandoned a small industrial wool empire in Portugal, because he resented the monarchy.
Las sumerges en una mezcla de agua y limpiador industrial, y después las calientas para evaporar el líquido.
You rinse it in a mix of water and industrial cleaner, then you heat it up to burn off the liquid.
A toda prisa.
[speaks Spanish ] [ pounding industrial music ♪]