Translate.vc / Espanhol → Inglês / Interrupt
Interrupt tradutor Inglês
7,302 parallel translation
Hola, lamento interrumpir.
Hey, sorry to interrupt.
No quería interrumpir.
I-I didn't want to interrupt.
- Siento interrumpir.
- Sorry to interrupt.
Lo siento, no quise interrumpir sus oraciones.
I'm sorry, I didn't mean to interrupt your prayers.
Odio interrumpir, pero ¿ podemos hablar en privado?
I hate to interrupt, but may I have a moment in private with you?
Interrúmpalo.
Interrupt him.
¿ Cómo osas interrumpirme mientras estoy llevando a cabo un interrogatorio?
How dare you interrupt me while I'm conducting an interrogation?
Eres una muy mala terapeuta si interrumpes siempre.
You're a really bad therapist if you always interrupt.
¿ Las personas en sillas de ruedas siempre interrumpen así?
Do people in wheelchairs always interrupt like this?
Sí. Ten, te interrumpí.
Please don't interrupt.
No le interrumpa.
Oh, don't interrupt.
Lamento interrumpir.
Sorry to interrupt.
Odio interrumpir.
Hey, I hate to interrupt.
No quiero interrumpir tu tiempo libre.
I don't want to interrupt your big day off.
Siento interrumpirte en el campo de batalla.
I'm sorry to interrupt you in the field of battle.
- Siento mucho interrumpiros.
- Hey. - I'm really sorry to interrupt y'all.
Siento interrumpir, Sadie.
I'm sorry to interrupt, Sadie.
Es muy grosero interrumpir a alguien cuando está hablando de su libro.
It's really rude to interrupt someone when they're talking about their book.
Interrumpir mi almuerzo y solicitar una audiencia con Hefesto.
Interrupt my lunch and ask for an audience with Hephaestus.
Perdón, no quería interrumpir tu...
Sorry, I didn't mean to interrupt your...
No dejen que interrumpa.
Don't let me interrupt.
Siento interrumpir, Everett.
I'm sorry to interrupt, Everett.
¿ Puedo interrumpirte, Emil?
May I interrupt you, Emil?
Lamento interrumpir, pero ¿ sabes dónde podemos pasar la noche?
Hey, I'm sorry to interrupt, but do you know a place we can stay for the night?
No quería interrumpir.
I don't mean to interrupt.
Cuando llegue al presidente, dame un momento y luego ven e interrúmpeme.
When I get to the president, give me a second and then rush over and interrupt me.
No era mi intención interrumpir.
Uh, didn't mean to interrupt.
Lamento interrumpir...
I'm sorry to interrupt
Lamento interrumpir, pero quiero decir algo.
Uh, sorry to interrupt the festivities. I just want to say a couple words.
O interrumpimos la cadena de infección aquí... al desarrollar una vacuna o vertimos nuestros esfuerzos en una cura aquí.
We either interrupt the chain of infection here... by developing a vaccine or we pour our efforts into a cure here.
Perdón por interrumpir.
Sorry to interrupt.
No quise interrumpir.
I don't mean to interrupt.
Carl : Siento interrumpir su cena.
Sorry to interrupt your dinner.
Siento interrumpir.
Sorry to interrupt.
Siento interrumpirla.
Sorry to interrupt.
Siento interrumpirla, pero nunca me pierdo mis telenovelas.
Oh, but I'm so sorry to interrupt, but, um, I never miss my telenovelas.
Oh si. Oh, no era mi intención interrumpir.
OH, I DIDN'T WANT TO INTERRUPT.
Siento interrumpir.
I'm sorry to interrupt.
Lamento interrumpir tu mirada al vacío.
Sorry to interrupt your staring into nothingness.
Lo siento por interrumpir mientras consumes tu cáncer.
Sorry to interrupt you giving yourself cancer.
Siento interrumpir, pero no pude dejar de notar que usted bloqueado todas las entradas y salidas de la embajada?
Sorry to interrupt, but I couldn't help but notice that you locked down all the embassy's entrances and exits?
Disculpen.
I'm sorry to interrupt.
Siento interrumpir, pero he estado llamando sin parar, pero nadie me da una respuesta.
I'm sorry to interrupt, but I've been calling and calling, but nobody's giving me any answers.
Hola, Jenn, perdón por interrumpir Aquí.
Hi, Jenn, sorry to interrupt here.
Siento interrumpir, Dr. Lewis.
Sorry to interrupt, Dr. Lewis.
¡ No me interrumpas de nuevo!
You do not interrupt me again.
Perdón por la interrupción, papá.
Sorry to interrupt, Dad.
Perdón por la interrupción.
Uh, sorry to interrupt.
Siento haber venido a su oficina, Sr. Lyon.
Sorry to interrupt you in your office, Mr. Lyon.
Lo siento. No quería interrumpir.
I didn't wanna interrupt.
- No me interrumpa.
Please don't interrupt me.