Translate.vc / Espanhol → Inglês / Isle
Isle tradutor Inglês
868 parallel translation
Echó el ancla en una isla alejada de la costa, "La Isla de los Sacrificios", justo a las afueras del puerto moderno de Vera Cruz.
He anchors at an island off the coast, "The Isle of Sacrifices", , just off the modern port of Vera Cruz,
En una isla remota e inhóspita vivía un hombre de cabellos grises.
There lived a remarkably grizzled man on the uttermost, barren isle ;
Blackwater, Isla de San Huberto.
Blackwater. St. Hubert Isle.
Está a buen recaudo. Está preso en Elba y se dedica a pescar.
He's been well trapped, he sits on the isle of Elba and... and can go fishing.
La llaman "la isla esmeralda".
An emerald isle.
Esta tarde... los jefes de departamento y sus familias harán un picnic en Belle Isle.
Late this afternoon the heads of the departments and their families are having a picnic at Belle Isle.
LA ISLA DEL AMOR
THE ISLE OF LOVE
Existe un ritmo en la Martinica
( SINGING ) There's rhythm down in Martinique Isle
Abandonado en una isla desierta... con una botella de agua, un pedazo de pan... y una pistola con una bala.
Set ashore on a deserted isle... and there left with a bottle of water, a loaf of bread... and a pistol with one load.
En la isla de Fishamingo
On the Isle of Fishamingo
" No tengas miedo de los ruidos de la isla. Son aires dulces que agradan y no hacen daño.
The isle is full of noises, sounds and sweet airs... that give delight and hurt not.
La canción de la isla mágica, una ciudad de conquista.
The song of the magic isle, a city for conquest.
Tra-la-ra-la-rón La isla es de turrón
Hi diddle dee dee It's Pleasure Isle for me
Deja la isla mágica de Kaigoon.
Leaving the magic isle of Kaigoon- -
En el estrecho de Belle Isle.
Belle Isle Straits.
Kelly de la Isla Esmeralda
# Kelly from the Emerald Isle #
Que vivió en la isla de San Sebastián Hace mucho, mucho tiempo
That lived on the isle of Saint Sebastian A long, long while
Calipso, la impetuosa, lo retiene en su remota isla.
Calypso this long while detains him in her languorous ocean-isle.
Y si a la moda quieres estar allí en la isla tropical
♪ So if you want to be in style way down on that tropical isle ♪
Sí continúan su marcha sin ser combatidos, venderé mi ducado para comprar una ciénega y granja puerca en esta isla de Albión.
If they march along unfought withal, then I will sell my dukedom to buy a slobbery and dirty farm in that nook-shotten isle of Albion.
Aquí en la isla de San José, hay un edificio sin igual.
Here on St. Joseph's Isle, there's a building like nothing else in the world.
Verá la isla de Avalon, donde murió el rey Arturo, y está enterrado el Santo Grial.
I'll show you the isle of Avalon where king arthur died And the holy grail Is buried.
Aquí lo vemos emprendiendo valientemente el viaje a la isla de sus sueños.
So we see him bravely set forth for the isle of his dreams.
Pablo por fin llegó a la isla de sus sueños.
Pablo has finally reached the isle of his dreams.
Itinerario del viaje de la Srta. Webster. De Manchester a la isla de Kiloran, en Escocia.
Itinerary of Miss Webster's journey... from Manchester to Isle of Kiloran, Scotland.
Aquí la isla de Kiloran.
Isle of Kiloran speaking.
Aquí la isla de Kiloran, cambio.
Isle of Kiloran speaking. Over to you. Over.
La lejana Irlanda no sería la misma sin mi amada
Old Erin's isle could not make me smile
From California to Manhattan Isle
From California to Manhattan Isle
¿ Una placa de la Isla de Man cerca de una ciudad francesa?
An Isle of Man signpost outside a French town? That's odd.
Todo está en un cuaderno en la Isla de Man...
I think I'm out of this. Everything is in a notebook in the Isle of Man.
Había sido arrestado en Tynwald en la Isla de Man.
He was originally arrested in the visitors'gallery of the Tynwald Court in the Isle of Man.
¿ Quieres que vaya a la Isla de Man?
You want ME to go to the Isle of Man?
Sé algo sobre la Isla de Man, y nadie a quien decírselo.
I know about something on the Isle of Man... and not a living soul to tell it to.
Iré a la Isla de Man... veré lo que hay por allá, vuelvo escondida a Irlanda... lo entrego todo a los alemanes.
I'll go to the Isle of Man, so I will... And I'll find out what's there... And I'll smuggle myself back to Ireland and I'll take it to the German minister.
Buenos días. ¿ Dónde cojo el barco para la Isla de Man?
Good morning. Can you tell me please where I catch the boat to the Isle of Man?
Tenemos una investigación allí.
Isle of Man? Get onto Investigation, there.
Llame a la central de la Isla de Man.
Give me the Investigation Officer, Isle of Man, will you.
Tynwald es el parlamento más antiguo del mundo.
This is where the laws of the Isle of man are made, my dear. It's the oldest parliament in the world.
¿ Qué hace una ciudad francesa en la Isla de Man?
What would they be doing with a French town on the Isle of Man?
Los oficiales en la Isla de Man saben que estabas conmigo.
But those 2 officers on the Isle of Man they know you've been concerned with with ME!
" Este trono de reyes, esta isla coronada, este otro Edén, semiparaíso,
"This royal throne of kings, this sceptr'd isle. " This other Eden, demi-paradise.
"Durante la guerra, fui arrojado a una isla desconocida."
During the war, I was washed up on an uncharted isle.
- Sales de baño de la isla de Capri.
- Bath salts from the Isle of Capri.
Se reunieron en Belle Isle para... interrogarse mutuamente en su examen más importante.
They met on Belle Isle to quiz each other for the most important... exam of their lives.
¡ Bienvenido a la isla del amor!
Welcome to the isle of love.
¡ Ven conmigo! Te enseñaré las bellezas de la isla encantada, de la isla del sueño : ¡ Capri!
I'll show you the splendors of this enchanting island, the isle of dreams, Capri.
La isla del sueño y del amor.
The isle of dreams and love.
¡ No, es Capri! ¡ La isla del sueño!
That's Capri, the isle of dreams.
Un tal De L'Isle.
None of them.
¿ La Isla de Man?
Left at 6 the following day to catch a boat to the Isle of Man.