English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Jamas

Jamas tradutor Inglês

46,323 parallel translation
Jamás.
Never.
¡ Jamás me había humillado tanto!
I've never been so humiliated in all my life.
Imaginen un cachorro que jamás crece.
Imagine a puppy that never grows up.
Jamás nos dejarían solos.
They'd never leave us alone.
Jamás imaginé que el presidente se la leería a una nación que lloraba la pérdida de otro equipo de astronautas.
Never did I imagine the president would read them aloud to a nation mourning the loss of yet another crew of astronauts.
Jamás soñé que me proclamarían un "emblema de fortaleza" un "joven con una visión singular".
Never did I dream that I would be proclaimed an "Emblem of Fortitude," a "Young Man with a Singular Vision."
Tulsa, jamás te ignoraría.
Tulsa, I would never ghost on you.
* Voy a decir ciertas cosas aquí * * que no he podido decir nunca jamás *
♪ I'm gonna say some words down here ♪ ♪ I haven't had the chance to say before ♪
Jamás lo contaría.
I would never tell anyone that.
Este currículum es uno de los peores redactados que jamás haya visto. Y no llenaste este formulario apropiadamente.
I've ever seen, and you didn't even fill out this form properly.
No regreses jamás.
Don't ever come back.
Jamás me pasa nada malo
♪ Nothing bad ever happens to me ♪
Y nadie más jamás tuvo una buena idea.
And no one else has ever had any good ideas.
Los peores villanos que jamás verán.
The greatest villains you'll ever see.
Jamás recibirás un centavo nuestro.
You will never get a penny from us.
Ahora eres un hombre de negocios... y esta es la mejor oferta que que vas a recibir jamás.
You're a businessman now... and this is the best offer you are ever going to get.
Sobre cómo tú, tu hermano y Danny ya no estarán más en la junta... o volverán a ser parte de esta compañía jamás.
About how you, your brother, and Danny will no longer be on the board... or any part of this company ever again.
Murió de verdad. Hagamos una lista de cosas que no puedes repetir jamás, empezando por eso.
He really died. starting with that.
A mi entender, tienes tres opciones. Vuelves a Xanadú, o donde diablos hayas estado durante 15 años, y no regresas jamás.
you have three options. and never look back.
El camello de papá jamás ha ganado...
My dad's camel has never won yet...
Jamás pensé que fuera malvada.
Never expected her to be a bad person
El libro más antiguo jamás escrito sobre diseño arquitectónico.
The oldest book ever written about architectural design
Jamás pierden sus objetivos.
They never lose their objective
¡ ¡ Jamás toque el cabello de una mujer!
Never touch a woman's hair!
Es por eso que jamás te encontraron.
That's why they never find you.
Jamás imaginé que hubiera un titán en la muralla.
I never imagined there were Titans in the walls...
Ella se movía con una velocidad jamás vista.
Whoever she was, she moved faster than anyone I've ever seen.
Y lo único que quiero en esta vida es no volver a verlo jamás.
And all I want in this life is never to see it again.
Tu primo jamás tuvo mucha necesidad de una mujer.
Your cousin never had much need for women.
Jamás malgasta sus palabras.
Never one to waste words.
Uno podría quedarse aquí mucho tiempo... y jamás comer el mismo platillo dos veces.
A man can stay here a long time and never eat the same meal twice.
- No, jamás lo haría.
- Oh, no, I never would.
Jamás vi ni una pizca de riqueza.
I never saw an ounce of puss.
Jamás te disculpes.
You never apologize.
Jamás había conocido a alguien a quien no le gustaran los perros.
I have never met a person who does not like dogs before.
Jamás he tenido que...
I've never had to...
Jamás había querido intentarlo de nuevo.
I've never wanted to try again.
Jamás he ido a esos bailes.
I've never been to a ball.
Una persona como tú jamás entendería lo que tengo con él.
There's no way that someone like you could ever understand what we have.
Jamás lo verás de nuevo.
You'll never have to see him again.
Yo jamás podré darte esa clase de sumisión y obediencia.
I'll never be able to give you that kind of submission and obedience.
Pero hay ciertas cosas que estás acostumbrado a tener... que yo jamás podré darte.
But there are certain things that you are used to getting that I will never, ever, ever be able to give you.
Es complicado, pero jamás había sido tan feliz.
I mean, it's complicated, but I've never been happier.
Y justo por eso... jamás volveré a dar nada por hecho.
And because of that I am never taking anything for granted.
Y jamás llegaba sin avisar.
And she never just showed up unannounced.
Jamás llegaba con la bebé.
She never showed up with the baby.
Jamás la he visto.
I've never seen her.
- Señoría lo que resulta tristemente obvio es que el Sr. Pollard jamás ha sido genuinamente tutor de la menor y su designación de la Sra. Adler es igualmente hipócrita.
- Your Honor... if there's one thing here that's sadly obvious... it's that Mr. Pollard has never been a genuine guardian of the minor... and his nomination of Mrs. Adler is no less disingenuous.
¿ Jamás?
Ever?
No recuerdo que jamás lo pidiera.
I don't recall her ever asking.
¿ Y Diane jamás fue a ningún partido?
And Diane never went to one game?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]