English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Justa

Justa tradutor Inglês

4,232 parallel translation
Bueno, no es una pregunta muy justa viniendo de un profesional que normalmente tiene 61 golpes.
Well, that's not really a fair question coming from a pro who regularly shoots a 61.
Y si vamos a perder, Yo quiero perder de manera justa.
And if we're gonna lose, I want to lose fair and square.
Parece que Bunting se ha asignado su justa parte.
Mm. Looks like Bunting's appropriated his fair share.
Se me ocurrió una cifra que creo que es justa.
I came up with a number I think is fair.
De esa forma, si hay un desacuerdo, en vez de buscar un montón de palabras te puedes ver a hablando con tu yo del presente y advertirte a ti mismo que actúes justa y racionalmente.
That way, if there's ever a disagreement, instead of looking at a bunch of words you can see yourself talking to the present you and advising yourself to behave rationally and fairly.
Pero tengo que ser justa.
But we have to be fair.
No. Yo no, pero conozco la persona justa para invertir.
No... not me, but I know just the person for that.
La Juez Keller es justa.
Judge Keller is fair.
Creo que él quiere que sea una pelea justa.
I think he wants it to be a fair fight.
Es justa, él era el único que conocía los detalles exactos... voy a la entrada de la celda, y rastrear a través del GPS.
It's just, he was the only one who knew the exact details... I'm going to input the cell, and track it through the GPS.
Llora un poco porque la vida no es justa.
Shed a few tears cause life ain't fair.
- Es una pregunta justa, señoría.
- It's a fair question, Your Honor.
Voy a hacer todo lo que esté en mi poder para ver que puedas tener una oportunidad justa para una vida normal.
I'm gonna do everything in my power to see to it that you can have a fair shot at a normal life.
Para ser justa, yo tambien me rei.
To be fair, I also laughed.
Fue una lucha justa.
It was a fair fight.
La vida no es justa, ¿ verdad?
Life's not fair, is it?
¿ Es una evaluación justa?
Is that a fair assessment?
Tiene la cantidad justa de rareza y zorra.
IT'S GOT THE RIGHT AMOUNT OF FUNK AND SKANK.
Admitir algo es acceder a morir para que la revolución sea justa.
When you admit something, you agree to die for the righteousness of the revolution
A parte, creo que tengo una manera divertida y justa para decidir quién de nosotros seis traerá los refrescos.
Besides, I think I have a fun and fair way to decide which of the six of us will bring the soda.
Si alguno de los presentes tiene alguna causa justa por la que Jeffrey Tobias Winger no debiera ser graduado, que hable ahora o que calle...
If anyone here should have just cause why Jeffrey Tobias Winger should not be graduated, speak now or forever -
Nadie puede decir que su causa no es justa.
No one can say his cause isn't just.
No he sido justa contigo, lo sé, y...
I haven't been fair to you, I know, and I've...
Ya ni siquiera trata de hacer que parezca una lucha justa.
He's not even trying to make it look like a fair fight anymore.
Solo sería la cantidad justa de diversión.
It'd be just the right amount of fun.
Y he oído que la unidad de drogas estaba justa de coches.
And I heard the drug unit was short on cars.
Si la gente justa cree en él... y pienso que podrían... entonces sí.
If the right people believe him... and I think they might- - then yes.
- Ya, bueno, la vida no es justa.
- Yeah, well, life's not fair.
"Mi vida no es justa."
"My life is not fair"
Quien carajo te dijo que la vida era justa, ¿ tarado?
Who the hell told you life was fair, ya moron?
Lo único que nos importa en este momento es la retribución justa por la sangre derramada por nuestros mártires.
_ _
La regla número uno es nunca pelear de forma justa... ni de forma honesta.
The number one rule is you never fight fair. You never fight square.
Tienes que ser justa contigo misma.
You need to be fair to yourself.
¡ Sales de aquí llena de justa indignación, convencida de que estás en el lado del bien!
You walk out of here, filled with righteous indignation, convinced that you are on the side of good!
Puedo ganar esto de forma justa y honesta.
I can win this thing fair and square.
Pues lo siento, pero no estás siendo justa ni con él ni contigo.
Well sorry, but you're not being fair to him or yourself.
Como persona creyente que vela por el bien de la Iglesia estoy seguro que va a colaborar para que yo pueda hacer una sentencia justa.
As a believer that looks for the good of the Church... I'm sure you'll cooperate so that I can make a fair veredict.
Mira, yo he tenido mi parte justa de las primeras citas desastrosas, así que, no, no hay citaciones.
Look, I've had my fair share of disastrous first dates, so, no, no subpoenas.
- Tratar es la palabra justa.
- "Tried" is the right word.
Esta... no era una pelea justa.
This... Was not a fair fight.
Se puede ver ya, justa basada en que ahí, es sólo, como, una sólida pieza de pastel.
You can see already, just based on that right there, it's just, like, a solid piece of cake.
Tiene que ser justa.
It's got to be fair.
Sensual, curiosa, emotiva, encontró en este paisaje la serenidad que le permitió comprenderse con exactitud, aislar la palabra justa, construir una obra que finalmente ha encontrado el público.
There she found the peace to truly understand herself, to find the right word, to create a work that has an audience at last.
Pero suena como que... ¿ cuál es la palabra justa?
But it does sound like you... what's the right word?
Los equipos realizarán el resto del desafío sin delantales para asegurar su anonimato y garantizar una votación justa / ​ ​ i
The teams will perform the remainder of the challenge without aprons to ensure their anonymity and guarantee a fair vote.
¡ Quieren una pelea justa!
You want a fair fight!
No, deja la cantidad justa para la imaginación.
No, it leaves just the right amount to the imagination.
una justa y duradera paz ".
a just and lasting peace. "
Pero nadie dijo que la vida fuera justa.
But... Nobody said life was fair.
Bueno, lo siento pero esta es la mejor y más justa forma de manejarlo.
Well, I'm sorry but this is the best and fair way to handle it.
Esa es la base de una sociedad justa. Si estoy dispuesto a derrotar el crimen...
That is the core of a just society

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]