English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Kings

Kings tradutor Inglês

4,729 parallel translation
Incluso mi madre entenderá porque no puedo llevarme a casa ningún ejercito y no puedo casarme con ningún Rey si estoy muerta.
Even my mother will understand because I can't bring home any armies and I can't wed any Kings if I'm dead.
Mientras nos subimos al nuevo auto de Pops, nos sentiamos reyes.
As we cruised in Pops'new ride, we felt like kings.
" A sus majestades los reyes de España, yo, Lucrecia de Guzmán me complazco en anunciarles mi enlace matrimonial con el diestro Rafael Valverde.
" To their Majesties the kings of Spain, I, Lucrecia Guzman am pleased to announce my marital bond... to the bullfigter Rafael Valverde.
He inseminado docenas de vacas en el rancho de King desde que me licencié en la Facultad de Medicina Veterinaria de Cornell.
I've inseminated dozens of cows at the Kings'ranch since I graduated from cornell college of veterinary medicine.
Ya sabes lo exagerada que es tu madre, para ella todos los críos sois... hijos de reyes, reyes moros, príncipes y...
You know how your mother exaggerates, for her all the kids are... sons of kings, Moorish Kings, princes and...
Full, de reyes y doses.
Full house, kings over 2s.
Entretenían a reyes y príncipes, enseñando lecciones de moral a los ciudadanos.
They entertained kings and princes, and taught moral lessons to citizens.
Lo consultaré con los Kings.
I'll take it back to the Kings.
Yo te avisaré lo que decidan los Kings.
I'll let you know what the Kings decide.
Entre Card Captor Cherry y Reyes Dinosaurios.
Between Card Captor Cherry and Dinosaur Kings.
Tengo un full de reyes y doses.
I got kings full of 2s.
¡ Saluden a los reyes de la danza, los Rooftoppers!
Give a shout out to the kings of the dance scene, Roof toppers!
Y yo he servido a cuatro reyes.
And I've served four kings.
¶ de tontos y reyes ¶
¶ Fools and kings
Estaba cortado, como derrotado por los Reyes Latinos.
I was really cut up like I got in a fight with the Latin Kings and lost.
Los reyes actúan.
Kings act.
El libro de registros del Rey. Lo encontraremos.
The Kings'Book of Records.
Él no se suicidó.
He didn't commit suicide. Unforgettable 02x04 Memory Kings Originally Aired August 18, 2013
He visto reyes alzarse y caer.
I have seen kings rise and fall.
Los King perdieron.
The Kings lost.
Ases y reyes
Aces and kings.
Este maníaco asaltó el Four Kings, se hizo con un millón de dolares.
This maniac hit the Four Kings, made off with over a million bucks.
Trabajaba en el Four Kings.
He worked at the Four Kings.
Es un aparato de efectos visuales usado en el show de la moto en el casino Four Kings.
It's a visual effects device used in the motorcycle stunt show of the Four Kings Casino.
Estaba en el Palermo, jugando con fichas del Four Kings.
He was at the Palermo Casino, playing with Four Kings chips. Hm. Whoo!
Venga ya, ¿ no pensó que tendríamos a todo casino de la ciudad buscando las fichas del Four Kings?
Come on, you didn't think we'd have every casino in town looking for these Four Kings chips?
Más bien en seis diferente casinos, todos hoteles hermanos del Four Kings.
Try six different casino vaults, all sister hotels to the Four Kings.
Es un aparcacoches del casino Four Kings.
He's a valet car parker for the Four Kings Casino.
Es probable que sea otro empleado del Four Kings, pero tienen al menos 400, así que va a llevar un tiempo comprobarlos a todos.
Good chance it's another Four Kings employee, but there are over 400 of them, so it's gonna take time to run them down.
Mira, 4 reyes.
See this, 4 Kings
Las Hormigas Quimera que una vez fueron soldados ahora han partido para convertirse en reyes.
The Chimera Ants that were once soldiers have now departed to become kings.
¡ ¿ Tienen idea de quién soy? ! ¡ Un líder supremo de esta era!
Do you know who I am? a king among kings...
Solicito contarle una historia. Una historia de cuatro reyes.
I seek to tell you a story, a tale of four kings :
Tú eres el soberano de soberanos y el rey de reyes. De la salida del sol a su puesta en el mar occidental. Y debajo del cielo no hay nadie más poderoso que tú.
You are the commander of commanders and king of kings, from the rising of the sun unto its setting in the western sea, and beneath heaven there is none more powerful than thee.
Tú, oh, rey, eres el rey de reyes.
You, oh king, are the king of kings.
En el tiempo de esos reyes, el Dios del cielo creará un reino que jamás será destruido.
And in the time of those kings the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed.
Ciertamente tu dios es el Dios de dioses. El soberano de los reyes y el revelador de misterios.
Surely your God is the God of gods, the ruler of kings, and the revealer of mysteries.
Pero la memoria de los reyes es muy corta. Y doce meses después cuando el rey paseaba en el palacio real de Babilonia... en el palacio real de Babilonia...
But the memory of kings is often short, and 12 months later when the king was walking on the roof of the royal palace of Babylon- - of Babylon- -
Y Nabucodonosor regresó a su trono. A! Final, se reunió con sus padres y una serie de reyes nuevos llegaron al trono y ninguno duró más que un tiempo cono.
And so Nebuchadnezzar returned to his throne, but eventually he was gathered to his fathers, and a series of new kings came to the throne, none fasting more than a short time.
Es cierto que serví a Babilonia en los días de Nabucodonosor, a quien serví fielmente y bien. Pero a los demás reyes no los serví hasta esta noche.
It is true I served Babylon in the days of Nebuchadnezzar whom I served truly and well, but her latter kings I did not serve until tonight.
Oh, rey, nos ha llamado la atención que... Oh, rey, nos ha llamado la atención que... Hay gente entre tus súbditos que aún se aferran a los dioses de Babilonia esperando que el linaje de sus reyes sea restaurado.
Oh king, it has come to our attention that- -there are those among your subjects who still cling to the old gods of Babylon in the hopes that their line of kings may yet be restored.
"A Ciro, al cual tomé yo por su mano derecha, para sujetar naciones delante de él y desatar lomos de reyes."
"To Cyrus, whose right hand I take hold of " to subdue nations before him, " and to strip kings of their armor,
¿ Comprendes que el Altísimo tiene el poder de elevar reyes y de destruirlos?
And do you understand that the Most High has the power to raise up kings and to throw them down?
Señora Piggott, usted trabajaba en el King's Arms la tarde que los Srs. Wickham y el capitán Denny partieron en el coche de caballos hacia Pemberley, ¿ es eso correcto?
Mrs Piggott, you were at work in the Kings Arms the evening Mr and Mrs Wickham and Captain Denny set off in a coach for Pemberley, is that correct?
Los reyes lo van a matener en USA.
Kings are keeping him stateside.
Los Reyes se han hecho a la idea de duplicar sus beneficios aquí.
The Kings are all set on the idea of doubling their business here.
Cinco de reyes.
Five of kings.
Los Reyes Insanos han estado detrás de él por un tiempo.
The Insane Kings been after him for a while.
Los Reyes Insanos han estado tratando de hacerse cargo del césped nuevo.
Insane kings have been trying to take over that turf again.
Me di cuenta de que tu hermano Leon estuvo con los Reyes.
I noticed your brother Leon was in the Kings.
Has hablado de tres reyes.
You have spoken of three kings :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]