Translate.vc / Espanhol → Inglês / Klaus
Klaus tradutor Inglês
3,071 parallel translation
- Las brujas, Marcel, Klaus...
- The witches, Marcel, Klaus.
Sé que Klaus os dijo que me siguierais, ¿ pero eso significa que me tenéis que seguir incluso hasta el baño?
I know Klaus told you to follow me, but does it really mean you have to follow me to the bathroom?
Klaus, hola, ¿ qué tal?
Klaus, hey, what up?
No quería decírtelo, pero conozco a Klaus.
I didn't want to tell you, but I know Klaus.
Eso fue muy dulce, no decirle a Davina que si mata a Klaus, tú mueres también, muy noble.
That was very sweet, not telling Davina that if she kills Klaus, you die, too, very noble.
¿ Qué dije Klaus?
What did I say, Klaus?
Cuando perdiste contra Klaus, me entregaste como si fuera un trofeo.
When you lost to Klaus, you handed me over like some trophy.
Klaus le engañó para romper una de las reglas de Marcel.
Klaus tricked him into breaking one of Marcel's rules.
Davina, a ambas nos han mentido, se han aprovechado de nosotras, Marcel y Klaus.
Davina, both you and I have been lied to and taken advantage of by Marcel and Klaus.
Fue Klaus.
It was Klaus.
Klaus envenenó el agua.
Klaus poisoned the water.
Y, Klaus, si le haces daño a Davina o Josh en algún sentido, te expondré al mundo, y entonces podrás darle un beso de despedida al barrio francés.
Oh, and, Klaus, if you hurt Davina or Josh in any way, I'll expose you to the world, and then you can kiss the French Quarter good-bye.
Yo siento que no odies a Klaus por lo que hizo o quieras hacérselo pagar.
I'm sorry you don't hate Klaus for what he did or want to make him pay.
Después de esto, Marcel seguirá aquí, y también Klaus, y tú sabes mejor que nadie que ninguno juega limpio.
After this, Marcel will still be here, and so will Klaus, and you know better than anyone that those two don't fight fair.
Klaus te dijo que no.
Klaus said not to.
Ya no me preocupo por lo que Klaus dice.
I'm done caring what Klaus says.
Todavía no hemos pasado por todo lo que ya se nos ha previsto, Klaus.
We still haven't gone through all that you've already provided, Klaus.
Sí, nuestra querida madre, la que Klaus ha colocado cariñosamente en un ataúd del sótano, sin daga pero bastante muerta.
Yes, our beloved mother, who Niklaus has affectionately placed in a coffin in his basement, not daggered but quite dead.
Klaus Goedecke.
Klaus Goedecke.
Klaus Goedecke.
Name : Klaus Goedecke.
- ¿ Klaus?
- Klaus?
¡ Klaus Ziegler!
Me, Klaus Ziegler!
Klaus nos ordenó vernos aquí, y ahora no aparece.
Klaus ordered us to meet here, and now he's a no-show.
¿ Quién crees que convenció a Klaus de que soltara a Thierry?
Who do you think convinced Klaus to let Thierry out?
Porque, a pesar del indulto de Klaus,
Because, despite Klaus'reprieve,
Pensé que te gustaría ver qué encontré antes que Klaus.
Thought you'd like to see what I found before Klaus did.
Klaus mencionó que eres libre de su encantamiento.
Klaus mentioned you broke free of his compulsion.
Déjame adivinar, problemas con Klaus.
Let me guess, Klaus problems.
¿ Fue Klaus?
Was it Klaus?
Klaus es un imbécil, y tú quieres ser el buen hermano mayor.
So Klaus is a dick, and you want to be a good big brother.
Déjame contarte una historia sobre alguien que se enfrentó a Klaus.
Let me tell you a story about someone who went up against Klaus.
Klaus era el que quería ir a la guerra.
Klaus was the one who wanted to go to war.
Era todo parte del plan de Klaus.
It was all part of Klaus'plan.
Eso es lo que Klaus hace.
That's how Klaus does it.
No hay nada envidiable en lo que hace Klaus.
There's nothing enviable about what Klaus does.
Si eres tan poderoso como Klaus, simplemente no tienes que molestarte en esconderlo.
If you're powerful like Klaus is, you just don't have to bother hiding it.
¿ Y eso será suficiente para hacer sufrir a Klaus?
And will that be enough to make Klaus suffer?
Heriré a Klaus Mikaelson como él me hirió a mí.
I will hurt Klaus Mikaelson as he hurt me.
El gran y malvado Klaus Mikaelson.
Big, bad Klaus Mikaelson.
No puedes contarle eso a Klaus.
You cannot tell Klaus about this.
Entonces, ¿ cuándo vas a llegar a la mejor parte con Klaus y ese tal Papa?
So when are you gonna get to the good part with Klaus and that Papa guy?
Klaus y Elijah no le iban a dar nada.
Klaus and Elijah weren't about to give him either.
Elijah ofreció una tregua... dio su palabra, de hecho... pero Klaus, siendo Klaus, tenía otra idea.
Elijah offered a truce... He gave his word, in fact... But Klaus, being Klaus, he had another idea.
Oh, para Klaus, es solo trabajo.
Oh, to Klaus, it's just business.
Me encantará contarle a Klaus cómo moriste.
I will take pleasure in telling Klaus how you died.
¿ Celebrando la victoria de Klaus sobre el demente Papa Tunde?
Celebrating Klaus'defeat of the mad Papa Tunde?
Pensé que si alguien tan malo como Tunde aparecía, quizás ahuyentaría a Klaus.
I figured if someone as bad as Tunde comes in, maybe Klaus gets chased off.
Klaus ha matado a miles de tipos como Tunde.
Klaus has killed a thousand tundes.
Klaus huiría y jamás regresaría.
Klaus would flee and never turn back.
Ahora, si fuera Klaus, le arrancaría la cabeza del cuello y se lo daría a un andante nocturno, y sería el final de tu amigo... Pero herir a la gente es algo tan de chicos, como lo de Klaus de hechizar a tu violinista en el tejado,
Now, if I were Klaus, I would rip Josh's head from his neck, feed it to a nightwalker, and that would be the end of your friend... Agh...
y aunque soy muchas cosas, definitivamente no soy mi hermano.
But hurting people is such a boyish thing to do, like how Klaus compelled your fiddler on the roof, and, while I am many things, I'm certainly not my brother.