Translate.vc / Espanhol → Inglês / Kojiro
Kojiro tradutor Inglês
72 parallel translation
Y así, el tiempo pasaba tranquilamente hacia cuando... lucharía contra su viejo enemigo, el legendario Sasaki Kojiro.
Baisho Mitsuko 580.5 ) } Yagyū Sekishūsai : Takeda Tetsuya 86 ) } Musashi had again reached an hour of destiny.
Pues bien, Sasaki Kojiro-dono...
Indeed. It truly mustn't be done in the streets.
Digamos, por ejemplo, digamos... Si se enfrentara contra de Sasaki Kojiro, ¿ Quién ganaría?
Musashi's sword is crude while Kojirō's sword is refined...
La espada de Musashi es ruda... mientras que la espada de Kojiro es refinada...
huh?
¿ La próxima vez será Kojiro ¿ eh?
Brother. Brother!
¿ Sasaki Kojiro me trajo? Así es. Tan pronto te dejó con nosotros, se fue a Edo.
In his message he said he would fullfil his promise upon the occasion of you two re-encountering one another.
He decidido luchar con Sasaki Kojiro... y llegar a ser un "sin igual" Bueno, bueno...
I've decided to fight Sasaki Kojirō and become peerless.
¿ O es para ser recordado como el que derrotó a Sasaki Kojiro?
Is it to make a name for yourself even without a successful career? Or is it to leave your name to posterity as the man who defeated Sasaki Kojirō?
"* La isla de Ganryu" por Kojiro. Excelente clima, ¿ no es así?
Ganryūjima.
Aun así, una pelea entre dos genios como Musashi y Kojiro... tiene un significado diferente que cualquier lucha normal.
I'm sorry. a fight between two geniuses like Musashi and Kojirō has a different meaning than any normal fight.
Cuando Musashi y Kojiro peleen... se expanden sus límites... muchas, muchas veces.
When Musashi and Kojirō fight they expand those limits... many times over.
Estilo Gan la Escuela de Espada de Sasaki Kojiro
Gan Style Sasaki Kojiro's Sword School
¿ Es Musashi el mejor del mundo, o es Kojiro?
Is Musashi the best in the world, or is it Kojiro?
Si le ves..... dile que Sasaki Kojiro mató a tu hermano.
If you see him... tell him Sasaki Kojiro killed your brother.
Mujer, asegúrate de decirle a Musashi..... que el estilo Gan de Sasaki Kojiro mató a tu hermano.
Woman, be sure to tell Musashi... that Gan Style Sasaki Kojiro killed your brother.
Kojiro... ¿ Del estilo Gan? Si.
I didn't realize Sasaki Kojiro was the official sword teacher for your clan.
Bueno, Kojiro no es mi enemigo. Es alguien con una técnica más especial con la espada que la mía.
I traveled around the nation looking for the Samoto brothers... but they're nowhere to be found.
Traigo humildemente a su atención... que la magnifica reputación de ese Kojiro está esparcida por todo el país. Estoy entrenando como espadachín también.
Carving a Buddha, painting... using the sword... they're all part of the Way.
- Toshiro Mifune Kojiro Sasaki
- Toshiro Mifune Kojiro Sasaki
Su nombre es Kojiro Sasaki.
His name is Kojiro Sasaki.
Sí, a un hombre llamado Kojiro Sasaki
Yes, to a man named Kojiro Sasaki
Kojiro Sasaki?
Kojiro Sasaki?
Ud debe ser Kojiro Sasaki
You must be Kojiro Sasaki
Por qué no dice "Para Kojiro Sasaki"?
Why does it say "To Kojiro Sasaki"?
Soy Kojiro Sasaki, aclamado en la Provincia Iwakuni
I'm Kojiro Sasaki, hailing from Iwakuni Province
Soy Kojiro Sasaki!
I'm Kojiro Sasaki!
Kojiro Sasaki.
Kojiro Sasaki.
Yo soy Kojiro Sasaki.
I'm Kojiro Sasaki.
Déjeme preguntarle entonces, Sr. Kojiro Sasaki.
Let me ask you, then, Mr. Kojiro Sasaki.
YO soy Kojiro Sasaki, el de verdad
I am Kojiro Sasaki, the real one
El joven Kojiro Sasaki esta decidido a ganar el duelo... con Musashi Miyamoto, su eterno rival en el amor y la esgrima, y convertirse en la primera espada del Japon
Young Kojiro Sasaki is determined to win a match... with Musashi Miyamoto, his lifelong rival in love and swordsmanship, to become Japan's No. 1 fencer
Kojiro visitó a Okaya?
Kojiro visited Okaya?
- Y Kojiro?
- And Kojiro?
El responsable de esto es Kojiro Sasaki de Isarago. "
He who is responsible for it is Kojiro Sasaki of Isarago. "
Él quiere contratar a Kojiro como su maestro
He wants to hire Kojiro as his teacher
Kojiro hizo algo grande.
Kojiro did something big.
Es Kojiro...
Is Kojiro...
Estate alerta.
Kimura Takuya 132 ) } Miyamoto Musashi attempts to gain a successful career through the sword... 582.5 ) } Sasaki Kojirō :
¿ Qué está haciendo en un lugar como éste, Obaba?
582.5 ) } Screenplay : Sato Shimako the legendary Sasaki Kojirō. 580.5 ) } Music :
Soy Ganryu. ¿ Antes llamado Sasaki Kojiro? .
according to the customs of the sword be done at some chosen time and place?
¿ garantiza que Musashi no se escapará... hasta el día elegido?
who are you? 590 ) } Sasaki Kojirō 680 ) } I am Ganryū. Who was Sasaki Kojirō.
Podría hacer eso...
Sasaki Kojirō!
¿ Qué te parece?
Kojirō?
Estoy de acuerdo. Lo acepta. Bien.
Sasaki Kojirō-dono would you guarantee that Musashi here won't run away until the chosen day without fail?
Sin duda irás a Sagarimatsu.
tomorrow morning during the final third of the Hour of the Tiger. Sasaki Kojirō.
Hay tipos que, después de ganar la fama fácil, se convierten en hombres de éxito.
I think it'd be Sasaki Kojirō.
Ah... creo que sería Sasaki Kojiro.
Kojirō'd come out on top.
¿ Qué nos deparará el futuro, cuando Kojiro y yo nos enfrentemos?
I want to see that. What lies ahead when Kojirō and I fight.
Estoy seguro de que... es lo mismo para Kojiro.
too.
¡ Lo es! Inusualmente bueno para esta temporada.
76 ) } Ganryūjima - i.e. "Ganryū's Island" for Kojirō isn't it?
¿ Maestro?
I want you to please not go through with the fight with Sir Kojiro.