Translate.vc / Espanhol → Inglês / Lace
Lace tradutor Inglês
1,504 parallel translation
Descarta el delicado cordón que mantiene el compañerismo "
Discard ladylike lace to lose companionship. "
¿ Las de encaje negras?
Black lace ones?
¿ Cómo estás, Lace?
How ya doin', Lace?
Hey, uh, Lace...
Hey, uh, Lace-
- Hola, Lace.
- Hello, Lace.
¿ Lace?
Lace?
¿ Qué pasó contigo, Lace?
What happened to you, Lace?
Esti esta bueno, Lace.
This is good, Lace.
Lace.
Lace.
Amo esas sillas, Lace.
I love those chairs, Lace.
No quiero mi dinero, Lace.
I don't want my money back, Lace.
- Hola, Lace.
- Hi, Lace.
Gracias, Lace.
Thanks, Lace.
- ¿ Lace?
- Lace?
Encontré algunas cosas afuera, Lace.
I found some things out, Lace.
Quiero hablar con la gente, Lace.
I wanna talk to the people, Lace.
Lo siento tanto, Lace.
I'm so sorry, Lace.
Siempre lo has sabido, Lace.
You've always known it, Lace.
¿ De qué dispones, aparte de una porcelana de Dresden?
What have you got besides your Spanish lace and Dresden teacups?
Ponte los Hanes, átate las Nike.
Lace up your Nikes.
Si llego temprano, ayudo a Jimmy Jellybean a ponerse sus pies fofos.
If I get there early enough I get to help Jimmy Jellybean lace up his floppy feet.
Estos tienen doble relleno, contorno de encaje negro, y tirantes extrafuertes.
These ones have double padding, black lace outline, and the extra strength straps.
Si pasamos junto a uno de relleno simple y contorno de encaje blanco,
If we pass one with single padding and the white lace outline,
Un tejido de encaje rebaja el brillo.
Perhaps a woven lace would tone down the glitz.
Ponga las manos detrás de la cabeza.
Lace your fingers behind your head.
Somos el encaje del camisón
We're the lace on the nightgown
Una corbata de encaje.
- One frilly lace cravat. - There it is.
- Apuesto a que son a cuadritos.
- I bet you they have lace on'em.
Les gusta algo sensual, aunque no se atrevan a pedirlo.
They like a bit of lace, even it they don't dare ask.
Zapatos de cordón.
Lace-up shoes. Black.
Yo estaba vestido con un vestido de seda de los mejores con adornos de encaje inglés.
I was duly fitted for a dress in the finest silk... with trimmings of English lace.
- ¿ Qué le parece este lazo?
- What about this pretty lace?
Quizá traía demasiado encaje.
Maybe a little bit too much lace on it.
Si no se puede sacar, cortas alrededor le pones un lacito y lo tiras con elegancia.
If you can't get it out, cut around the stain add a little lace, you make a stylish throw.
Cuando mi pañuelo de encaje caiga al suelo, ¡ comenzará el desafío!
When my lace'ankerchief flutters onto ze ground, ze challenge shall commence!
Tiene el cordón desatado.
Your lace is untied.
Si olvidamos el ropaje y el lenguaje, nos quedan un hombre y una mujer, ¿ verdad?
Lace and language aside, in the end it's just men and women. Right?
- Tengo que atarme los patines.
- I have to lace up the skates.
" La niña es una rata vestida con enaguas de encaje.
" The child is a rodent in lace petticoats.
- Por dentro.
You got to lace them up that way.
Mira qué envidiosas franjas de luz ribetean las rasgadas nubes allá en el Oriente.
Look, love, what envious streaks... do lace the severing clouds in yonder east.
Los Sharps van olisqueando... a cualquiera que tenga un distintivo, otro tipo de zapatos, lo que sea...
But the other one, they go in inside sniffing around... For any Nazi for anybody who had a little lace, red lace, Or, you know, different kind of shoes, whatever...
"Midnight Lace".
Midnight Lace.
¿ Puedes hacer una rueda?
Can you lace a wheel?
# Eres el cordón de mi zapato... #
# You're the lace in my shoe
Lo máximo en sostenes.
Lace : The Final Brassiere.
Si existe algo más exquisito que el encaje de la reina Ana, no lo he encontrado.
If there's anything more exquisite... than Queen Anne's lace, I haven't found it.
Smith Hawkins, Scully Scully, Cuddledown, Linen Lace,
Smith Hawken, Scully Scully, Cuddledown, Linen Lace,
- Le hago el lazo ahora, Señorita Bond
Shall I lace you up now, Miss Bond?
Saco los cordones.
Taking this lace out.
¡ Sí!
Arsenic and Old Lace! Yes!