Translate.vc / Espanhol → Inglês / Lamps
Lamps tradutor Inglês
1,009 parallel translation
Por favor apaga las lámparas, Wilson, y déjame un momento.
Please put out the lamps, Wilson, and leave me for a little while.
Quizá estén pasados de moda como las lámparas de aceite o los coches de caballos, pero son míos y me apego a ellos.
Maybe they're outmoded like oil lamps and horse cars, but they're mine and I'm stuck with them.
Quizás sean viejas y anticuadas como las lámparas de aceite y los coches de caballos, pero son mías y me apego a ellas.
They may be old and discarded like oil lamps or horse cars, but they're mine and I'm stuck with them.
¿ Por qué no dejas de mirar a las chicas y te pones a indagar?
Why don't you take your lamps off those dames and do a little police work?
Éstos son sólo faros.
These are just lamps.
Faros u ojos.
Lamps or eyes.
Es por los ojos.
It's the lamps, the lamps.
¿ Vender petróleo para lámparas de China?
Selling oil for lamps of China?
Muebles, tapices, lámparas.
Furniture.. rugs.. lamps.
Aún no has cargado las lámparas.
You haven't got the lamps filled yet.
Sabes, me gusta ver esos ojos tuyos.
You know, I like to look into those big lamps of yours.
- Señores, el sol brilla tanto que me parece muy pronto para hablar de lámparas.
- Gentlemen, the sun is shining so brightly. Don't you think it's rather early in the day to be talking about lamps?
No más quinqués.
No more oil lamps.
Ayer me compré una de esas nuevas lámparas de iradio.
I brought one of those new iradium lamps at glickert's yesterday.
No confío mucho en esas lámparas.
You know, I don't think so much of those lamps.
Vine a saber si los señores necesitan que espere.
- Pardon, sirs. I just wanted to see if you wanted me to light the lamps.
Mejor despacio con esas lámparas.
Best go easy on these pit lamps.
Sólo sigue pegándole en los ojos.
Just keep jabbing at his lamps.
Escucha, rata. Tú y Wales se van a tener que encargar de varias cosas...
You and Wales are gonna have to take care of a lot of other things if Danny's lamps go out.
Cuando ilumine los escaparates con lámparas eléctricas sí que se podrá ver bien.
When illuminated windows with electric lamps themselves that you can see well.
Sino porque siempre he sabido que si encontraba una luz sin llama y la pudiese instalar en los hogares donde hombres y mujeres se dejan la vista bajo lámparas de petróleo y gas, donde los cirujanos operan, donde los científicos trabajan con microscopios,
But because I have always known that if he found a light flameless and I could install in homes where men and women view under oil lamps and gas left, where surgeons operate, where scientists work with microscopes,
No sé porque dejas la lámpara en tu habitación.
What do you want to go fussing about with spirit lamps in your bedroom for?
Cabezas de bombas en lugar de lámparas.
Plastic bomb noses instead of lamps.
Bebamos otra copa, caballeros.
Oil for the lamps of China, gentlemen.
Estaba tan ocupado mirando su estribor que no vi que el comando de la calle Market se acercaba.
I was so busy drinking her in out of my starboard lamps that I don't see this Market Street commando hove to alongside her.
Sé de vitaminas, lámparas de sol y píldoras, pero no sé operar.
I'm all right on vitamins, sun lamps and pills, but operations are out of my line.
Aceite para las lámparas, para cocinar sus manjares, fragancias para sus sentidos.
Oil for your lamps, oil to cook your feasts, fragrant oils to please your senses.
Un cuento con lámparas mágicas y hechizos.
Something about magic lamps and charms.
Me tienes mareado... con los cuentos de hadas, las lámparas y los hechizos.
You got me dizzy... what with fairy tales and lamps and charms.
Enciende las luces. Brindaremos por su cumpleaños.
You may turn on the lamps and we'll drink a birthday toast.
- ¡ Ftatateeta!
( Whimpering ] Order the slave to light the lamps.
Enciende todas las lámparas.
Light all the lamps.
¿ Quién es este? ¡ Cómo te atreves a ordenar que enciendan las lámparas sin mi permiso!
How dare you order the lamps to be lighted without my permission?
¡ Ese aceite es una porquería!
Oil lamps!
Wallace tiene las lámparas encendidas toda la noche... y su empalizada está llena de mulas y de equipo nuevo.
What about them lamps burning all night in the Wallace office, their stockade bustin'with mules and new equipment?
Cierre las contraventanas. Yo saco lámparas.
Close the shutters while I get the oil lamps.
Nos hemos deshecho de todo lo que tenía leones en la casa : soportes de libros, candelabros y hierros, hasta los de piedra del portal.
We got rid of every piece of junk in the house with a lion on it : bookends, lamps, andirons, even the stone ones which are at the entrance.
Al oscurecer, echan al mar las barcas, esta vez con lámparas.
At dusk, the boats put out to sea, this time with lamps.
Con las lámparas encendidas, parecen un cuadro, reunidas alrededor de su madre.
When the lamps are lit, it's like a picture... to see you all around the fire with your mother.
Enciende las lámparas.
Light the lamps.
Echamos a andar sin saber por donde iban a atacar aquellos bribones. ni luna en el cielo.
I followed with our host to meet those scoundrels not knowing where they might attack. No lamps in those narrow back streets. No moon in the sky.
¿ Te gustan las lámparas?
Do you like the lamps? Sure.
Bajaría la luz y me encenderías un cigarrillo.
I'd turn the lamps down low, then you'd light my cigarette.
Ram Singh ha traído las lámparas, y las encendimos antes de que llegara.
Ram Singh has brought the lamps, and we light them before you come.
Cientos y miles de luces consumiéndose en todas partes.
Hundreds and thousands of little lamps burning everywhere.
Aún puedo ver las lamparitas de aceite.
I can still see the little oil lamps.
Pero cuando el amor y la belleza entran en una casa... ... no hacen falta luces.
But when love and beauty come into the house then throw out the lamps.
Vaya, que lámparas más hermosas.
My, what lovely lamps.
¡ Enciendan!
Emergency lamps!
- Hasta luego.
- Extinguish the street lamps!
¿ Cómo es que no previste la luz exterior?
Oh, shut up, Marcy. How come you didn't figure the outside lamps?