Translate.vc / Espanhol → Inglês / Lamé
Lamé tradutor Inglês
5,949 parallel translation
¡ Eres tan aburrida!
You're so lame!
Eres tan aburrida.
You're so lame.
Soy aburrida.
I am lame.
Me he convertido en un rollo.
I have become lame.
Vale, quizás somos aburridos.
Okay, maybe we are lame.
Ahora somos simplemente unos aburridos que se quedan dormidos a las 9 con el sonido de Mark Harmon resolviendo crímenes.
Now we're just lame-os who fall asleep at 9 : 00 to the sound of Mark Harmon solving crimes.
Me niego a volverme vieja y aburrida.
I refuse to just get old and lame.
Solo nos sentimos penosos.
We just felt lame.
Es como super escalofriante y ridículo.
That is, like, super creepy and lame.
No somos ridículos.
We're not lame.
Si, nos sentimos realmente aburridos, así que hicimos lo que cada niño guay en Natesville siempre ha hecho... escalar la antena.
Yeah, we felt really lame, so we did the same thing every cool kid in Natesville has always done... climb the antenna.
Prométeme que crecerás aburrido conmigo.
Promise me you'll grow lame with me?
¡ No somos aburridos!
We're not lame!
Mi gran gusano utiliza su aliento apestado y tu lamentable ejército se lleva dos derrotas.
My great worm uses its plague breath and your lame force guardian takes 2 damage.
- Eso es patético.
- That's lame.
No tan patético como cuando se enteraron de que era lesbiana.
Not as lame as when they found out I was a lesbian.
Es un farsante idiota
He's a lame-ass poser.
¿ Es muy patético?
Is that super lame?
Va a ser una estupidez.
It's gonna be lame.
Fue como "enrollado" o algo súper flojo.
It was like "funky" or something super lame.
No puedo lidiar con una mas de tus patéticas excusas.
- Just stop, okay? I can't deal with any more of your lame excuses.
Yo te enseñaré lo que es bagaje. ¿ Cómo somos las únicas chicas del colegio que se dan cuenta de que los moños son ridículos?
I'll show you baggage. How are we the only girls at school who realize topknots are lame?
Sí, empezó a hacerme sentir un poco sosa.
Yeah, it started to make me feel pretty lame.
Sé que es algo tonto, pero...
I know it's kind of lame, but...
Pero colega, es patética y lo sabes.
But dude, she's so lame and you know it.
- ¿ eso no es patético?
- that's not lame?
Te alquilamos un espacio de primera calidad, Flo, y aun así todos los meses lo único que tienes es una excusa patética.
We leased you prime space, Flo, and yet every month, all you got is another lame excuse.
Ningún hombre, la obra era poco convincente.
No man, the play was lame.
Nunca he visto a un actor tan malo... ¡ Yo puedo actuar mejor que este!
I have never seen such a lame actor... I can act better than this!
Patea una furia toda la semana en la empresa familiar, luego vuelve por la tarde del viernes para una deliciosa cerveza espumosa y algunos programas de televisión cojo.
He kicks up a fury all week at the family firm, then settles down Friday afternoon to a delicious foamy beer and some lame TV.
Nada de mujeres ni algo penoso como eso.
No chicks or anything lame like that.
Todas estas bromas patéticas.
All these lame jokes.
Si esto es algún tipo de distracción, es patético.
If this is some sort of diversion, it's a really lame attempt.
No es tan tonto como suena.
It's not as lame as it sounds.
creo que es penoso.
You like the ocean? No, I think it's lame.
No, eso sería penoso.
No, that would be lame.
Supongo que tenemos que decidir si queremos componer a Cheryl o a Pam para que no caiga en sobredosis y muera, o a Cheryl, una potencial cantante famosa, o a Pam quien... Tetas.
I guess we have to decide if we want regular lame Cheryl and a Pam who's not going to overdose on cocaine and die, or potentially famous country singer Cheryl and a Pam who...
Si lo hacemos, el mejor momento es después del desayuno, cuando están lentos.
- Aww. - Lame. - Well, if we ever do, the best time to invade is right after brunch, when
Como sea, siempre que no nacionalicen el comercio de marfil.
- Lame. Well, whatever, as long as they don't nationalize the ivory trade.
Qué flojo. ¿ A quién le importa?
- Aww. - Lame.
Dios, soy tan patético, y tú eres tan cojonudo, coño.
God, I'm so fucking lame, and you're such a fucking baller.
No eres patético ni por asomo.
You are not lame in the slightest.
Sí, pero ahora que tengo húmeda mi verga hacerme una puñeta parece un poco triste, ¿ sabes?
Yeah, but now that I got my dick wet, beating off just seems kind of lame.
¿ Tienen que hacerme la estúpida broma de la silla?
You guys had to add a lame chair gag on top of it?
¿ Estás intentando engañarme? ¿ Estás jugando conmigo?
Playing lame, aren't you?
Será Control de Misión llamando al Mayor Idiota.
It's gonna be Ground Control to Major Lame.
Supongo que eso fue un poco idiota.
Oh. I guess that was kinda lame.
Este baile apesta.
This ball is kind of lame.
Eso es penoso... si te gusta una chica, deberías cogerla y besarla.
That's lame... if you like a girl, you should just grab her and kiss her.
En televisión cuando un sujeto dice algo estúpido, otro sujeto dice que es un genio, y tiene una idea.
On TV when a guy says something lame, another guy says he's a genius, and then he has an idea.
Solo... sus ideas son tan poco convincentes.
Just... his idea's just so lame.