Translate.vc / Espanhol → Inglês / Lands
Lands tradutor Inglês
3,934 parallel translation
No es solo las tierras lo que quieres, ¿ verdad?
It's not just the lands you want though, is it?
Bueno, dicen que la batalla se librará cualquier día, y si el rey Enrique gana no importará lo que Eduardo piense o haga porque estará muerto y tus tierras te serán devueltas de cualquier forma.
Well, they say the battle will be any day now, and if King Henry wins then it will not matter what Edward thinks or does for he will be dead and you will have your lands back either way.
- Su avión aterriza en la 0800.
- His plane lands at 0800.
Y dado que no hay herederos varones le corresponderá a Elizabeth y a su marido algún día, heredar Kenwood y todas sus tierras.
And since there is no male heir it will fall upon Elizabeth and her husband eventually, to inherit Kenwood and all its lands.
Jinetes nocturnos me emboscaron en las tierras baldías.
Spirit riders ambushed me in the B-lands.
Hice una promesa.
I made a promise. ( Kick lands ) ( Grunting loudly )
Se lo notificaré al momento en que la Hermana Bertrille...
I'll notify you the moment that Sister Bertrille... lands.
Con el tiempo, su búsqueda la llevó a las costas de tierras nuevas.
Her quest eventually took her to the shores of new lands.
Había una vez, invasores foráneos que vinieron de tierras lejanas a conquistar nuestro querido país.
Once upon a time foreign invaders came from distant lands to conquer our beloved country.
Cuando este avión aterrice todos serán interrogados, firmarán un acuerdo de confidencialidad y serán generosamente compensados por el resto de sus vidas.
When this plane lands you'll all be debriefed, you'll sign confidentiality agreements, and you'll be generously compensated for the rest of your lives.
Yo vengo de las tierras al este del Rhin, y respiro para volver a ellas algún día.
I come from lands east of the Rhine, and I would draw breath to return to them upon a day.
Spartacus caerán, y usted se levantará para conquistar tierras extranjeras, y construir sobre su nombre.
Spartacus shall fall, and you shall rise to conquer foreign lands, and build upon your name.
Tienen montones de ganado y cabras pastando en las tierras
Bounty of cattle and goat grazing lands.
¿ Miles de esclavos corriendo líbremente por las tierras de la República...?
Thousands of slaves running free beyond lands of the Republic...?
De las tierras al este del Rhin.
From the lands east of the Rhine.
Tusk llega a las 7 : 30 y luego va directo a la Casa Blanca a cenar con el presidente.
Tusk lands at 7 : 30 and then heads straight to the white house for dinner with the President.
Tenemos diez días hasta que el suministro avión aterriza.
We have ten days until the supply plane lands.
¿ Sabes cómo algunas personas prosperan El vivir en tierras no desarrolladas.
You know how some people thrive On living in undeveloped lands.
Bueno, un viaje por estas tierras a estas horas es de tontos, Sr. Bohannon.
Well, a journey through these lands at this hour is a foolish one, Mr. Bohannon.
- Modelo de Lands'end.
- Lands'end model.
Pero para viajar entre mundos, tiene que atravesar un portal.
But to travel between lands, she must go through a portal. Yeah.
¿ Y entonces Linda sale con ese policía tan sexy?
And then Linda lands that hot cop boyfriend?
Puede ser un heraldo de Margarita de Anjou, poniendo a prueba cuánto apoyo puede obtener antes de desembarcar sus tropas para liberar a su esposo, así que haré un trabajo rápido sobre él.
He may be a herald to Margaret of Anjou, testing how much support she can raise before she lands her troops to free her husband, so I will make quick work of him.
- El efecto mariposa, una mariposa en África se pone sobre la nariz de una jirafa, estornuda, asusta a a una gacela, que salta sobre un rinoceronte, y el rinoceronte atropella una cabina de teléfono, llama
- Butterfly effect, ya know, a butterfly in Africa lands on a giraffe's nose, the giraffe sneezes, that spooks a gazelle, the gazelle bonks into a rhinoceros, and the rhinoceros blindly stampedes into a phone booth,
Ella está en camino a Nueva York en estos momentos.
She's on her way to New York right now. Flight lands in three hours.
Donde se pare, ahí vas.
Wherever it lands, you go.
El apocalipsis del Sahara acabó con muchas criaturas, pero, hoy en día, algunos todavía se aferran, en las tierras alrededor de los márgenes del gran desierto.
The Saharan apocalypse wiped out many creatures, but, today, some still cling on, in the lands around the margins of the great desert.
Eso significa cuidar a los animales y las tierras donde viven de manera que siga habiendo lugar para que todos coexistamos.
That means taking care of the animals and lands where they live, so there is still space for us all to coexist.
Hasta que los gobiernos se retiren de todos los territorios en los que no son bienvenidos, nosotros y nuestros hermanos de todas las naciones oprimidas de la tierra harán llover el fuego de Alá sobre vuestras cabezas.
Until your governments withdraw from all lands where you are unwanted, we and our brothers from oppressed nations of this earth will rain the fire of Allah on your heads.
El sombrero cae en parking gratis, el rico se hace más rico.
Bam, Top Hat lands on a free parking, rich get richer.
¡ Hemos venido aquí para restaurar el honor de Inglaterra y reclamar las tierras que deberían ser nuestras!
We came to win back England's honour and reclaim the lands that should be ours!
Sus tierras serán incautadas.
His lands will be forfeit.
Richard decidió que tus tierras y riqueza sean para mí.
Richard's decided that all your lands and your wealth will come to me.
Hasta que vuestros gobiernos se retiren de todas las tierras en que no son deseados, nosotros y nuestros hermanos de las naciones oprimidas de esta tierra haremos caer el fuego de Alá sobre vuestras cabezas.
Until your governments withdraw from all lands where you are unwanted, we and our brothers from oppressed nations of this earth will rain the fire of Allah on your heads.
justo directamente delante de él, y de repente, de ese remolino salieron cuatro criaturas.
and that it's spinning and it lands in front of him, right directly in front of him, and suddenly, out of this whirlwind come four creatures.
Reynold consigue uno por los Fans.
Lands one for the fans.
Bueno, creo que el vuelo de Londres aterriza a las cuatro...
Well, I think the London flight lands at four...
Esperen. ¿ Si queda en "no fiesta de cumpleaños", significa que me perderé mis "dul-Sues" 16?
So wait. If it lands on "no birthday party," that means I lose my "Sue-weet 16"?
¿ Entonces por qué la rueda del dolor siempre cae en mi?
Then how come the wheel of pain always lands on me?
yo compartiré con vosotros las tierras y los esclavos de Ulises.
I will share Ulysses'lands and slaves with you.
- ¡ Donuts! - Y aquellos que no viven ni en colinas ni en las costas también morirán a causa de una combinación de fuego y ahogamiento.
And those people living on the lands that are neither high nor low will also die through a combination of burning and drowning.
¡ Me parece que cualquier estudio que te lleva a la cárcel no es probablemente un estudio que sea bueno para tu carrera!
It just seems to me that any study that lands you in jail is probably not a study that is good for your career!
Sin embargo, no puedo hacer esto a menos que la persona, o personas, que poseen etos terrenos lo permitan.
However, this I cannot do unless the party, or parties, that own these lands permit it.
Aquí, Abril de 1889, las tierras en San Paul Wharfside se transfieren.
Here - April'89, the lands at St Paul's Wharfside transferred to their holdings.
Sus tierras van desde Whitechapel a los muelles de Limehouse.
Your lands extending from Whitechapel to the Limehouse docks.
Una enorme y brillante nube descendió sobre el Monte Sinaí.
This huge, bright glowing cloud lands on Mount Sinai.
Cada vez que él aterriza, esa silla flatulea polvo de Doritos de hace 10 años.
Every time he lands, that chair farts out ten-year-old Dorito dust.
Me alegra que lo hicieras. Dice que va a mandar un mensaje de texto cuando aterrice.
She says she's gonna text when she lands.
Mari aterriza en O'Hara mañana.
Mari lands at O'Hare tomorrow.
No, no.
Somehow he connected it to the allocation of Indian lands. No, no.
¡ Papis!
( Punch lands ) Aah! - Ooh! - Daddies!