Translate.vc / Espanhol → Inglês / Largá
Largá tradutor Inglês
21,726 parallel translation
No voy a ser larga.
I shan't be long.
Para nosotras sólo queda una larga espera.
For us it's again a long wait.
Una larga lista.
A long list.
Interprétalo como una llamada de larga distancia.
Think of this as a long-distance call from an old friend.
Ellos son fríos, quirúrgicos, trabajan a larga distancia.
They're cold, clinical, long-distance.
Creo que tu capa es demasiado larga.
L think your cape is too long.
- Es una larga historia.
It's a long story.
Sí, incluso la noche más larga acabará y saldrá el sol.
Yeah, even the darkest night will end, and the sun will rise.
Es una lista larga de sospechosos.
It's a long list of suspects.
Esto va a ser una noche muy larga.
This is gonna be a really long night.
Ha sido una larga.
Ooh. That was a big one.
"Por suerte, era una escena larga y enviamos a un tramoyista a cambiarlo".
'Luckily, it was a long scene so I sent a stagehand down to move it.
El único paseo que está tomando es de tres pasos cortos y una larga caída.
The only walk he's taking is three short steps and a long drop.
Eso sería la matanza más larga de todos los tiempos.
That'd be the longest kill of all time.
Estos representan los cinco tiros de francotirador más larga confirmados de todos los tiempos.
These represent the five longest confirmed sniper shots of all time.
Es una larga historia.
It's a long story.
Tengo una larga noche de trabajo por delante. Genial.
Long night's work ahead of me.
Continuó así, hasta que el último agente que quedaba sin reportar era Lucy Church, que estaba en las etapas finales de una larga misión en un fondo de cobertura corrupto.
It went on like that, until the only agent left unaccounted for was Lucy Church, who was in the end stages of a long assignment at a corrupt hedge fund.
Elegí la más larga. Aquí estamos.
I picked the longest one.
Él fue dulce conmigo aunque yo tenía cara larga y estaba sentada acá, y todos pensaban : "Esta chica está de mal humor, no está interactuando".
He was sweet with me even though I had a horrible face and was sitting down here, and everyone was thinking, "That girl is in a really bad mood, she's not interacting,"
Larga historia.
Long story.
¿ Será una larga noche?
Gonna be a long night?
Una larga historia.
It's a long story.
Fue una larga noche, Dean.
It was a long night, Dean.
Bueno, me encantaría quedarme a escuchar, pero ha sido una noche muy larga.
Well, I'd like to stick around and listen, but it's been a very long night.
Tendré que sabes que vengo de una larga línea de damas Que saben su manera alrededor de una horca.
I'll have you know I come from a long line of ladies who know their way around a pitchfork.
Sabes estaba saliendo de una relación muy larga y muy difícil.
You know I was coming out of a very long and very difficult relationship.
Señor, la lista de hombres en Boston con antecedentes por crímenes sexuales. es alarmantemente larga.
Sir, the list of men in Boston with a history of sex crimes is long, disturbingly so.
Tenemos una noche larga por delante.
We've a long night of this ahead.
Por lo tanto el control de tierra está diciendo Major Tom esto podría ser larga.
So ground control is telling Major Tom this could be long one.
¡ Él se larga!
Oh, he's storming off!
¡ Ella se larga!
She's storming off!
Tienes que elegir la pajita corta, ¿ o... es la pajita larga?
You know, you chose the short straw, or the... is it the long straw?
De hecho lo hizo Gina, pero es una larga historia.
Actually, Gina did, but... That's a long story.
Te conté toda la historia de mi vida larga y aburrida.
I told you my whole long, boring life story.
Paz y larga vida.
Peace and long life.
Larga y próspera vida.
Live long and prosper.
Tenemos una larga historia de excelencia académica aquí en Leyland.
We have a long history of academic excellence here at Leyland.
Larga vida a la nación polaca.
Long live the Polish nation.
Larga vida a la heroica clase trabajadora.
Long live its heroic working class.
Nuestro ojo se formó como resultado de una larga evolución biológica, desde formas de menor calidad hasta lo que es ahora.
Our eye was formed as a result of a long biological evolution, from lower quality forms to what it is now.
Será una noche muy larga.
It's gonna be a long night.
tomarme una larga y caliente ducha y voy a irme a la cama.
I'm gonna go take a long, hot shower, and I'm going to bed.
Va a vivir una vida larga y agradable en prisión y su arte va a sufrir una muerte rápida en el cuarto de evidencias.
You're gonna live a nice, long life in prison. And your art will die a short death in an evidence locker.
Escucha, voy a ir a ver a este negocio de forma rápida, de acuerdo, usted continúa viendo el espectáculo, yo no voy a ser larga.
Listen, I'm going to go check out this bargain quickly, all right, you carry on watching the show, I'm not going to be long.
Muy bien, que va a ser larga.
All right, it's going to be a long one.
Es una larga historia... básicamente, tenemos que parar este avión antes de que llegue a 18.000 metros.
It's a long story... basically, we have to stop this plane hitting 60,000 feet.
Atlanta es uno de los principales centros de larga distancia del país.
Atlanta is one of the country's top long-haul hubs.
En un informe de 2009, se sospechaba que los asesinos en serie operando como conductores de camiones de larga distancia son responsables de cerca de 500 asesinatos en los últimos 3 años.
In a 2009 report, it was suspected that serial killers operating as long-haul truck drivers are responsible for close to 500 murders over the last 3 decades.
Sabemos que esto es no muy lejos del centro de larga distancia.
We know this isn't far from the long-haul hub.
Sólo las cosas no salen según lo planeado, así que él lucha por el asesinato tratando de coincidir con la matanza real a su fantasía de larga gestación.
Only things don't go as planned, so he struggles through the murder trying to match the actual kill to his long-gestating fantasy.