Translate.vc / Espanhol → Inglês / Largó
Largó tradutor Inglês
978 parallel translation
Trabajó aquí tres semanas y se largó.
She worked here for three weeks and then she quit.
Pero se largó cuando las cosas se caldearon.
Except that he disappeared when things got too hot.
Se largó con todo el equipaje.
- Ran out, bag and baggage.
Se largó esta mañana y aún no ha vuelto.
She went out this morning and hasn't returned.
Se quedó aquí 6 meses, después se largó.
She stayed here for 6 months, then she left for Saigon.
- Se largó por una callejuela.
- He ran down an alley.
El último traía y se largó con la plata.
The last one had recommendations and stole all the silver.
Y el Cura me largó una misa... no entendí nada.
The Curate made me stay for Mass and bid me rely on God's mercy.
Así que creo que el quinto los liquidó... y se largó con el dinero.
So I figure the fifth one gives these guys the business and then scrams with the dough.
Tommy se largó por la escalera de incendios.
I HAD THE GUN, AND I SHOT HIM. TOMMY TOOK THE GUN AWAY FROM ME AND BEAT IT DOWN THE FIRE ESCAPE.
Me cogió del brazo, me pidió que le cogiera el suyo y se largó.
He plants it on me ans tells me to be goos to it, ans he walks out.
Justo después de irse Ud. Subió a su caballo y se largó.
Just after you left. He hopped on his horse and scat.
Se largó con él.
She walked off with the baby.
Sudáfrica empezó a ponerse peligrosa para él y se largó.
He made South Africa too hot for himself and skipped.
No se imaginaba lo feliz que me hizo cuando me llamó matasanos y se largó.
He had no idea how pleased I was when he called me a quack and stomped out.
Se largó.
He quit.
Así que un día luminoso y soleado Metió su trompa en una maleta y se largó
So one bright and sunny day He packed his horn and went away
La mayor se largó en 1939 con un marinero.
Ever since the eldest was caught in 1939 with a bargeman.
"Se largó, se fue volando".
"He took a powder. He blew. He flew to the moon."
Prewitt mantuvo su declaración y Cubitt se largó.
Prewitt stuck to his story and Cubitt's blown.
Pa se largó y no le he visto el pelo.
Pa lit out and I ain't seen hide nor hair of him.
Udo dijo que Sammy vio el disparo y se largó.
Udo said Sammy saw the shooting and beat it. - Sammy who?
Se largó por la puerta de atrás dándome plantón.
And left me standing in front, holding the baby. No!
Se largó.
He did it.
Y se largó.
He did it just the same.
El otro tiró una silla a un ventanal, se lanzó, aterrizando sobre sus pies como un auténtico acróbata y se largó.
And this other customer throws a chair through a plate glass window... dives right after it and comes up on his feet like an acrobat. Then he's off like a streak.
Se largó con un charlatán.
She ran off with a fella, and now they're running a medicine show.
- ¿ Tu madre se largó con otro?
- Is it true your ma ran off with a guy?
Se largó con el tipo... el cual terminó maltratándola.
She lit out with a fellow who ended up beating her.
Largó primero, se detuvo a caminar, y quedó último con Knowles encima.
Well, he broke in front, stopped to a walk, and ran last with Knowles up.
Solo cogió el camión y se largó.
Just take the truck and give promise.
El inspector ni nos largó un discurso.
The IG didn't even make an opening speech.
- Se largó antes de la visita.
Took off just before rounds.
Hasta Orsini se largó con el auto.
And Orsini, who's got the car, has left.
- Schultz dijo que estaba casada con un jugador de poca monta y él se largó y la dejó sentada.
- Schultz said she was married to some two-bit gambler and he walked off and left her flat.
Se largó cuando Raffa-Raffa pasó por aquí.
- He left when Raffa Raffa passed through here.
Tu padre te dijo adiós y se largó cuando tenías cinco años -
- When you were five, your father tipped his hat and rolled away...
Su chica se largó.
His doll took a powder.
Creo que el tipo se largó a las montanas nada más llegar.
I understand the man took off for the hills almost as soon as they pulled in.
Al final Oscar lo largó todo.
Finally Oskar spilled everything.
¿ Y por qué se largó sin decirme ni una sola palabra?
After he's gone over there without saying anything to me about it?
Sí, y... después quise adoptar un niño, pero... pero la chica se largó... ¡ Fin!
Thank God he didn't notice anything. Yes, and... Then I wanted to adopt a child, but... the girl left...
Se largó.
Gone.
Al final ella se largó de aquí una noche, para perderlo de vista.
She finally beat it out of here one night,
Se largó con toda la pasta.
She took off with all of his dough.
Desde que Maurizio te largó, no dejas pasar una.
She seems half stupid. All envy. Since Maurizio leaved you, you don't agree anyone.
Se largó.
He just cleared out.
Es un don. el caballo Ni siquiera largó...
It's a gift.
Vino, echó una ojeada y se largó.
Came in, took one look and made a rapid departure!
Se largó.
He cut out.
Por eso se largó...
That's why he left.