Translate.vc / Espanhol → Inglês / Lass
Lass tradutor Inglês
1,062 parallel translation
Hace falta dinero para cuidar a una hija, señoría.
It takes money to bring up a fine lass, Your Honour!
Para esas cosas, hija mía, eres muy joven.
All those things, my lass... y're a wee bit young!
Es que le hice creer a este idiota que la chica no tiene nada suyo.
I made this poor soul believe that the lass has nothing, you see.
Una robusta muchacha de Lancashire.
A buxom lass from Lancashire.
¡ Déjame niña!
Mind yourself, lass!
En absoluto, muchacha.
Not a bit, lass, not a bit.
Por la parte de fuera, Bargain Lass avanza muy deprisa.
Bargain Lass on the outside is running very fast and very hard.
Ella era encantadora... de belleza primaveral... fresca y pura... como botón de rosa.
She was a blooming lass, plump as a partridge. Ripe, melting and rosy-cheeked.
Hasta que a esta afortunada chica
Till it came to pass to this lucky lass
No eres tan fea, después de todo.
Thou's not such a bad looking lass at that
"Esta niña tiene buen fondo. ¡ Tu verás!"
"That lass looks a good sort of person, mark my words!"
¡ Annie, muchacha!
Annie, lass!
Annie, ¿ qué buen viento te trae por aquí?
Annie, lass. What fair wind blows you here?
Bueno, muchacha, ¿ qué tal te ha ido?
Well, lass, what have been your fortunes?
No era necesario, muchacha.
There was no need, lass.
- ¿ Tú, muchacha?
- You, lass?
Annie, muchacha.
Annie, lass.
¡ Annie, ven, muchacha!
Annie, come, lass!
Recuerdas todo lo que te enseñé, muchacha.
You remember everything I taught you, lass.
Annie, muchacha, te ha sorbido el seso con su palabrería.
Annie, lass, he's turned your head with his smooth tongue.
Ancho es el mar, muchacha.
The sea is wide, lass.
Pobre muchacha.
Poor lass.
Qué es eso, muchacha?
What was that, my lass?
Vendrás conmigo, muchacha?
Will you come with me, lass?
Eso déjamelo a mí, muchacha.
Leave it to me, lass.
En un minuto nos iremos a Génova... o al Diablo juntos.
Well, my lass, in a minute it'll be to Genoa or the devil for us.
Eh... muchacha.
Here, my lass.
Bien, ahora somos solo tú y yo, muchacha.
Well, it's just you and me now, me lass.
Vamos, amigo.
Come along, my lass.
♪ Puede llegar el momento en que una chica necesite un abogado ♪
There may come a time When a lass needs a lawyer
Gascoyne, lleve la chica a lady Ellen y el chico a sir James.
Gascoyne, turn the lass over to Dame Ellen and conduct the lad to Sir James.
Fruncía el ceño A cualquier muchacha
On any lass I'd frown
Unajoven con aires que se llamaba Jo
A lass with an air an'her name was Jo
Para una muchacha es dificil encontrar esposo.
It's hard for a lass to catch a husband.
¡ Consiguen cuanto quieren de una y luego se despiden!
Ya get what ya want from a lass an'then'tis farewell!
Porque tú eres un hombre y yo una mujer.
"Because you're a lad, and I'm a lass."
- Ruth, muchacha, ¿ qué pasa?
- Ruth, lass, what's the trouble?
El cortejo es como esto, jovencita. Todo brillo y ninguna utilidad.
Courting's like that, my lass - all glitter and no use to nobody.
Si esperas que te de una dote, puedes esperar sentada.
If you're counting on a settlement from me, you're on wrong horse, my lass.
Vámonos querida.
Come on, lass.
Eso no te convierte ya en la cocinera, jovencita.
Thou's not made cook yet, my lass.
Muy amable por su parte pero creo que has calculado mal, jovencita.
That's very kind of them, but I think you've made... a slight miscalculation, me lass.
Esa muchacha morena que entró cogida de tu mano.
The dark-haired lass who came running after you the minute you arrived.
Hay una escocesa, McDonald, con muy buenas referencias.
Here's a very excellent Scotch lass named MacDonald. Recommended, too.
¿ Qué hace una chica bonita como tú en China?
( SPEAKING IN IRISH ACCENT ) Now, what is a pretty little lass like you doing in China?
Si no eres la mujer más difícil...
If you aren't the most contrary lass...
Ese viejo auto Cutlass suyo estaba estacionado en el jardín de la casa de Jo Osborne.
THAT OLD CUT-LASS OF HIS WAS SITTING RIGHT IN THE YARD OF JO OSBORNE'S HOUSE.
¡ Veamos!
Lass mal sehen!
Qué buena muchacha Conocí a María en Lisboa
What a lovely lass I met Maria in Lisbon
Qué buena muchacha Volveré un día a Portugal
What a lovely lass I'm going back to Portugal
Eh muchacha.
- Hey, lass.