Translate.vc / Espanhol → Inglês / Lazaro
Lazaro tradutor Inglês
645 parallel translation
¿ Lazaro?
So?
Pues sepa que me llamo Lázaro de Tormes hijo de Tomé González y Antona Pérez naturales de Tejares, aldea de Salamanca.
Well you know my name is Lazaro de Tormes son of Tome González y Antona Perez both born at Tejares, village of Salamanca.
Lázaro de Tormes me apodan.
Lazaro de Tormes my nickname.
¿ Lázaro?
Lazarus?
Después que resucitó a Lázaro de entre los muertos, por todos sitios le saludan como si fuese un rey.
After the raising of lazarus from the dead, - - Jesus is hailed everywhere as if he were a king.
Y yo soy Lázaro, postrado en la puerta en la oscuridad. "
And I am Lazarus lying at the gate in darkness! "
Resucitó a Lázaro de Betania, ya lo sabéis.
Raised Lazarus from Bethany, you know.
¿ Recuerdas Ia resurrección de Lázaro?
Are you happy to have your Bible back? Remember the raising of Lazarus?
¿ Te alegra haber recuperado tu biblia? ¿ Quieres que te lea Ia resurrección de Lázaro?
Would you like me to read you the raising of Lazarus?
Es Ia piedra bajo Ia que estaba enterrado Lázaro.
It's the stone under which Lazarus was buried.
" Y Marta, Ia hermana de Lázaro, dijo :
And Martha, the sister of Lazarus, said :
El segundo Lázaro.
Lazarus II.
Tranquilo, Lázaro.
Take it easy, Lazarus.
¡ Yo soy Lázaro!
I and Lazarus.
¿ Qué diría Lázaro?
What'll Lazarus say?
Nada, nada, salvo que usted vive en la luna y aquí vivimos como Lázaro yaciendo en la tumba esperando a que venga el Salvador.
Oh, no matter, except you come from the moon. And here we live like - like Lazarus. We lie in the grave waiting for the savior to come.
¡ Por las espadas de Lázaro!
By the swords of Lazarus!
Porque sin esperarlo, uno de los pollos resucitó como Lázaro.
because one of the subjects for our dinner table suddenly rebelled. - Like Lazarus, he rose -
- Borsalino, hijo de Lázaro.
- It's a Borsellino.
Parece San Lázaro.
She looks worse for wear.
¿ Quién, si no aquél que levantó a Lázaro de Betania de entre los muertos y le dio paz al corazón de María Magdalena?
Who but he could have raised Lazarus of Bethany from the dead and given peace to the heart of Mary Magdalene?
Le seguimos hasta una tumba donde yacía un hombre llamado Lázaro... que llevaba cuatro días muerto.
We followed him to a tomb where lay a man called Lazarus, four days dead.
La hermana de Lázaro, que era creyente... le había implorado que hiciera resucitar a su hermano.
The sister of Lazarus, who believed, had begged him to raise her brother from the dead.
"Lázaro, levántate"
"Lazarus, come forth."
Y Lázaro salió de la tumba.
And Lazarus came out of the tomb.
Y después le dijo a Lázaro que se quitara la mortaja y volviera a la vida.
And then he told Lazarus to remove the shroud and rejoin the living.
No solo vi a Lázaro salir del sepulcro... sino que habló con él.
Not only did I see Lazarus raised from the dead, but I spoke to him.
Como Lázaro, que se levantó de la tumba.
Like Lazarus, rose out from the grave.
Me acuerdo que una vez en uno de esos desfiles... me faltaban veinte botones del uniforme... y por ello me encerraron quince días. Estuve doce días con los grillos puestos, como Lázaro.
- I remember once, during an inspection like that, there were twenty buttons missing from my tunic and I got two weeks solitary confinement for it, and had to spend two days of it tied up, hand and foot.
El Levantamiento de Lázaro... y El Juicio Final.
The Raising of Lazarus... and The Last Judgement.
¡ La Resurrección de Lázaro!
The Raising of Lazarus!
- Una resurrección de Lázaro que les pondrá los pelos de punta.
- A raising of Lazarus that'll make your hair stand on end.
La Resurrección de Lázaro mas Sarah en la cama, 7.000 libras.
Raising of Lazarus, plus Sarah on Bed, £ 7.000.
Un Lázaro de cristal verde... rígido como un hombre de hielo.
A glass-green Lazarus... stiff as an iceman.
Lázaro!
Lazarus!
Pues recéteme a mí, que sufro tanta hambre y lacería que por eso me debieron poner el nombre de Lázaro, porque para mí y para mi madre nunca pasa el tiempo de las vacas flacas.
Then prescribe for me, I suffer so much hunger and interlacing so that's why I had they put the name of Lazarus because for me and my mother never passes the lean time.
Dice verdad mi Lázaro?
He says true, my Lazarus?
Apura mi bendición, Lázaro, ninguna otra cosa puedo darte,
Quaff my blessing, Lazarus, anything else I can give
Lázaro, anda!
Lazarus, come on!
Lázaro, acerca del oído a un toro que hay por aquí, y oirás ruido dentro de él.
Lazarus, get your ear near a bull around here, and you'll hear noise in it.
Apéame, Lázaro, y ponme a cobijo.
Walk me, Lazarus, and lay me to shelter.
Qué te pasa, Lázaro?
What is it, Lazarus?
Mira, Lázaro, ha llegado el día de hacer un banquete.
Look, Lazarus, the day has come to a banquet.
Lázaro, me has engañado, tú has comido las uvas tres a tres.
Lazarus, you have cheated me, you have eaten grapes by threes.
Ves esto, Lázaro?
Do you see this, Lazarus?
No debía perdonarle, pero anda, Lázaro, todo está olvidado.
I should not forgive him, but go, Lazarus everything is forgotten.
Aprisa, Lázaro!
Quick, Lazarus!
Dile a Lázaro que limpie la plata, y sacuda los tapices, y después de hacer las camas, que vaya por vino.
Tell Lazarus to clean silver and shake the carpets, and after making the beds, going for wine.
Lázaro de Tormes, para servirles.
Lázaro de Tormes, to serve you.
Oye, Lázaro, comes con tanto gusto que a cualquiera le pones gana aunque no la tenga.
Hey, Lazarus, you eat with such joy that you make everybody else desire it even if he isn't hungry.
Toma, Lázaro, ve, y con este real compra pan, vino y carne, y alégrate, he alquilado otra casa, y en esta triste y oscura sólo estaremos lo que queda de mes.
Here, Lazarus, go, and with this coin buy bread, wine and meat, and be glad, I've rented another house, and in this sad and dark one we will only be what is left of the month.