Translate.vc / Espanhol → Inglês / Lead
Lead tradutor Inglês
37,718 parallel translation
- ¿ En cabeza?
- In the lead?
Todos los caminos conducen al trono.
All roads lead to the throne.
- O guiarnos hacia una trampa.
- Or lead us into a trap.
Introduciré un hilo conductor a través de su vena subclavia izquierda.
I'm going to float a lead wire in through his left subclavian vein.
Las palabras llevan a las acciones.
Words lead to actions.
No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
- Cuando entre, simplemente asentid y seguidme el juego.
- When he comes in, just nod and follow my lead.
Una pista.
Like a lead.
Yo tengo una pista, jefe.
I got a lead, boss.
¿ Esto condujo a discusiones o celos entre los compañeros?
Did it ever lead to fights or jealousy between the roommates?
Era el presentador de Las Noticias.
He was the lead reporter for Las Noticias.
Estamos inquietos porque yo no estaba aquí para dirigir un contraataque directo ahí.
They do have us unsettled, only because I wasn't here to lead a... a direct counter attack here.
Cómodo pronto liderará a todo el Imperio romano.
Commodus will soon lead the entire Roman Empire.
Y usted cree que ese móvil podría contener información que nos condujera hasta el Flaco.
And you think that the cell phone might have Intel that could lead us to Flaco.
Bueno, si tan aburrido soy, ¿ cómo es que tengo una pista?
Well, if I'm so boring, how come I have a lead?
- ¿ Hay algo en esa tableta que nos lleve a su juguete?
- Hey, is there anything on that tablet that will lead us to his toy?
Si mi gente me pide que lidere, lideraré.
If my people ask me to lead, I will lead.
Joaquin era nuestro bioingeniero principal.
Joaquin was our lead bioengineer.
Nunca van a bendecirlos con las etiquetas que buscan y van a usar su influencia para ver que otros organismos certificados sigan su ejemplo.
They're never gonna bless you with the labels that you seek and they're going to use their influence to see to it that other certifying bodies follow their lead.
¿ Qué, siguió la pista equivocada?
What, did you follow the wrong lead?
Centro novato, salió del banco para encabezar el equipo en puntaje.
Rookie center, came off the bench to lead the team in scoring.
No pensé que probar mi inocencia de un crimen llevaría a cometer otros tantos.
Mm-hmm. I didn't think proving my innocence of one crime would lead to a bunch of others.
Los países importantes como EE.UU., China, Japón y otros han ordenado la repatriación de sus ciudadanos y la noticia ya está en la prensa extranjera.
China, Japan and other countries will follow the lead of America, and notify their citizens to immediately return home. Everything will then become public knowledge.
Al caer la noche, el líder emerge del túnel y se echa a correr.
When night falls, the lead man emerges from the tunnel and makes a run for it.
Los demás lo siguen.
The others follow his lead.
El estrés tecnológico puede causar irritabilidad y en algunos casos, furia extrema.
A study released today revealed techno-stress can lead to irritability and, in some cases, extreme rage.
Así que, ¿ quién, pregunto, nos llevará desde el pasado opaco al futuro transparente?
So, who, I ask, is going to lead us from the opaque past and into the transparent future?
Si engancho una punta a la tierra y una punta a una salida de la rueda de tono, se puede ver la curva sinusoide.
If I clip one lead to ground and one lead to an output of the tone wheel, you can actually see the sine.
El calor de 260 grados generado a velocidad crucero significa que el parabrisas de la cabina derretirá al plomo.
The 500-degree heat generated at cruising speed means the cockpit windshield will melt lead.
Soy la voz solista.
I sing lead.
No hay voz solista.
There is no lead.
Su arrogancia lo confunde.
Let his arrogance lead him astray.
Sé que los medios contemporáneos les hacen creer que la historia europea está llena de espadas, hechicería y escándalo.
I know contemporary media might lead you to believe European history is full of swords, sorcery, and scandal.
- Y quizá vayan a su guarida.
We know where they're going. This could lead us straight to their den.
¡ Los goblins debían ocultarnos, no atraerlos!
The goblins were supposed to hide our tracks, not lead them to us!
Síganme la corriente.
Follow my lead.
Para llevarlo a ti.
To lead him to you.
Pero darle esperanzas falsas es un crimen.
But to lead someone on, that's the crime.
Supuse que le daría falsas esperanzas.
I figured that would just lead him on.
Creo que eso puede llevar al tipo de relación estimulante que estás buscando.
I think that can lead to the kind of motivating relationship you're looking for.
Yo los guiaré.
I'll lead the way.
No sé adónde llevará eso.
I don't know where that will lead to.
- Ahora no tenemos quién nos guíe.
- There's no one to lead us now.
- Él toma la iniciativa.
- He takes the lead.
Tú serás el líder.
You take the lead.
E intentó darle un beso.
And he tried to lead it into a kiss.
Las llamas de la fogata pueden descarriar a la gente.
Flames from a campfire can lead people astray.
- Ahí es cuando debes dar el paso.
- That's when you take the lead.
- Sí, debías haber avanzado.
- Yeah, you're supposed to take the lead.
Están enviando el archivo.
Does I.G. have a lead on the buyer?
Correcto.
Jennifer's also the lead developer of a cloud-based threat detection and analysis software prototype. Correct.