Translate.vc / Espanhol → Inglês / Leading
Leading tradutor Inglês
8,966 parallel translation
Un investigador promedio, Diebner... un pragmático que no comprende la teoría, se hace cargo de la posición de liderazgo.
An average researcher named Diebner - - A pragmatist with no understanding of theory, takes over the leading position.
Daryl de ellos conduce de esta manera y se están acercando.
Daryl's leading them this way and they're closing in.
Te lo dije todo, vamos a tener Daryl conduce a la basura.
I told you all, we're gonna have Daryl leading them away.
, la fuente líder de primicias e información del reino en Internet.
the kingdom's leading online source of breaking news and information.
Bueno, esto está llevando hacia algo Peligrosamente equivocada.
Well, this is leading towards something dangerously misguided.
Y su pequeño príncipe está liderando la carga.
And your little prince is leading the charge.
Siempre que conduce, siempre pensando para alguien más.
Always leading, always thinking for someone else.
La educación superior te lleva a oportunidades profesionales.
Higher education leading to professional opportunity.
En Albania, el gobernador ha firmado una orden para desplegar patrulla de policía y cerrar las autopistas que llevan a Pensilvania...
In Albany, the governor has signed an order to deploy state police to patrol and close highways leading to Pennsylvania...
Entraron, y Edgewood estaba al mando.
They went in, and Edgewood's leading the charge.
Eso se llama orientar, sheriff.
That's leading, Sheriff.
- Las cosas han sido tensas que conduce a reclamar día.
- Things have been tense leading up to claim day.
No hice caso de todo, todo lo que conduce a esto.
I ignored everything, everything leading up to this.
Ahora, sé que le he ocultado algunos hechos importantes a ella, pero lo esencial es que creo que esta doble vida conduce a que Phil Miller sea un mejor marido.
Now, I know that I withheld a few key facts from her, but the bottom line is I think leading this double life is gonna make Phil Miller a better husband to her.
Mientras el Nathan James... lidere la misión de difundir la cura, nuestro barco será un objetivo.
As long as Nathan James is leading the mission to spread the cure, our ship will be a target.
Si uno quisiera cruzar el desierto y salir con vida es mejor que haya un Nabateo que nos guíe.
If you wanted to cross the desert and make it out alive, you had better have a Nabataean leading the way.
Luego, en el mes anterior a la muerte de Scotty, 14 llamadas a Alison. ¿ Y ella nunca se las devolvía?
Then in the month leading up to Scotty's death, 14 phone calls to Alison. Hmm. And she never calls him back?
"o los principales nombres de la Cienciología."
"or the leading names of scientology."
y Tom Cruise debe ser líder en ese coro.
And tom cruise should be leading that chorus.
Va a desatar la guerra en las Tierras Baldías.
He's leading the Badlands into war.
Al frente.
- And the baron? He's leading them.
Honra a Stephen por conduciéndonos, Peter.
Honor Stephen by leading us, Peter.
Un mapa para este sombrío futuro en el que soy un señor de la guerra comandando un ejército.
A map to this grim future where I'm some warlord leading an army.
Tal vez te estoy guiando hacia la luz.
Maybe I'm leading you into the light.
¿ por qué tener a un Kellogg viejo y enfermo liderándolos cuando pueden tener a un Kellogg joven y vital?
why have an old, sick Kellogg leading you when you can have a young and vital Kellogg?
Lo que tampoco tiene sentido es que liderara el torneo.
It also doesn't make sense that he was leading the tournament.
¿ Qué tal si la nombro operador jefe?
How about I make you Leading Operator?
El Gran Maestro, quien los ha liderado por un largo período, anunció su retiro, para luego reencarnarse como una deidad.
The grandmaster who's been leading them for a long time, announced that he'd retire and reincarnate as a god.
Anoche en Shibuya, un conductor de camión... causó un accidente que generó una gran explosión.
Last night, in Tokyo Shibuya, a driver-less truck caused an accident leading to a big explosion.
Siempre fue el cerebro de Scott E que me iba guiando.
It was always Scott E's brain leading me around.
Es profundo aquí abajo, se parece a una que está llevando a la tumba
It's deep down here, looks like a it's leading to the tomb
Todos los obstáculos están formados por el Ba Gua Con ocho direcciones que conduce a la vida y la muerte y cuatro fases de transformación de la naturaleza del universo :
All the obstacles are made up of the Ba Gua with Eight directions leading to life and death and four phases transfoming from nature to the universe :
Encontraron un rastro de sangre que iba del edificio a un túnel de alcantarillado que llevaba a una acequia.
They found a blood trail leading from the building to a drainage tunnel, which led to a wash.
Tú llevas la delantera en tantas cosas, Virginia.
You are leading the way in so much, Virginia.
La insatisfacción en el dormitorio es una de las principales causas de divorcio.
Dissatisfaction in the bedroom is one of the leading causes of divorce.
Dios, y no estoy hablando pero príncipes, hombres importantes, directores.
God, and I'm not talking about the Johnny Lunch buckets of the world, but princes, leading men, directors.
Son los mayores expertos en sexo del mundo, Margaret.
They're the world leading experts on sex, Margaret.
Liderar a nuestro país hasta la victoria, reunificar nuestra gran nación ha sido un verdadero privilegio para todos nosotros.
Leading our country to victory, reunifying our great nation has been a true privilege for us all.
Capitán, tras un exhaustivo examen, he determinado que todos y cada uno de esos jóvenes sufrían de deshidratación e inanición severas en los días previos y en el momento de su muerte.
Commander, after a thorough examination, I've determined that each of our young victims were suffering from acute dehydration and starvation in the days leading up to and at the time of their deaths.
JONES : ¿ Es la hembra liderando estos machos?
JONES : Is the female leading these males?
Yo lo sentía con una intensidad tremenda.
I felt it tremendously. I was leading it.
Puede que Ali lo llevara de las narices, pero creo que nos culpa a nosotros de lo que le ha pasado.
Ali may have been leading him around by the nose, but I think he blames us for what happened to him.
Sí, estoy llevando una búsqueda de mi hijo.
Yeah, I'm leading a search for my son.
Y todo eso llevó a todo lo sucedido en estos dos años.
And all of that was leading to everything that happened in this 2 years.
¿ Está liderando la defensa del Castillo?
Is he leading the defense of the castle?
! ¿ Quién lidera a esta rebelión?
Who is leading this rebellion?
Pregúntale cuál fue nuestro primer papel estelar.
Ask him what our first leading role was.
¿ Cuál fue nuestro primer papel estelar?
What was our first leading role?
Si no estás dispuesto a liderar a los hombres, Charles, yo lo haré.
If you're not up to leading the men, Charles, then I will.
Si la ponemos bajo custodia por ayudar y ser cómplice... disminuiría significativamente las opciones... de que nos lleve hasta su hermano.
If we take her into custody for aiding and abetting, that would significantly decrease the chances of her leading us to her brother.
Lo tenía todo planeado.
She had it all planned. She was leading us