Translate.vc / Espanhol → Inglês / Leery
Leery tradutor Inglês
317 parallel translation
Decide tomarla con Kuritomi Heizaburo.
Those leery eyes find KuritomiHeizaburo.
Una historia como esa y los pacientes desconfiarán de tí.
One jam like this and even the patients are leery of you.
Por eso no quería que nos enteráramos.
No wonder you were so leery about us finding out.
Estoy receloso de este chico.
I'm getting leery of this guy.
Estuviste maravillosa, siempre serás maravillosa...
- You were wonderful. - But I'm a bit leery about me.
Tengo dudas de todos los planes.
I feel leery about the whole setup.
Mira, soy bastante conservador... pero estafaron a mi madre en un par de ocasiones y, claro, estoy algo receloso.
You see, I'm fairly conservative... but they nicked my mother on a couple of turkeys, and, naturally, I'm a little leery.
Está receloso.
He's leery.
Harris, tengo que reconocer... que he recelado de usted por su excéntrico comportamiento.
Harris, I must admit that in the past, I've been a little leery about your, uh... well, to say the least, eccentric behavior.
- Incluso recelas del plan. ¿ Y qué?
- You're leery about the setup too. So?
Estoy inquieto por esos fondos en las Caimán.
I'm getting leery of these offshore funds.
¿ Qué miras, cara de zorro?
What are you looking at, leery-eyes!
Es sospechoso, Floyd.
He's leery, Floyd.
Pero estoy cansada y siento algo de desconfianza.
But I'm also tired, and a little leery.
Eres estúpido y desconfiado.
You're stupid and you're leery!
Lo que yo decía... ¡ idiota, desconfiado, y encima daltónico!
Just like I said you're stupid, leery and color-blind!
A mí también me dan desconfianza los piratas.
I'm a little leery of pirates myself.
Podría subir los precios Debo ser cautelosa
I could up me prices. I'm a little leery.
He aprisionado el alma pura en la materia. Lo que no debería tener valor, lo que crece como las flores del campo,
I ´ ve trapped your spirit in matter..... won ´ t you got no value I ´ m gloat like the leery-lyric of the fields... ¿?
Lo hago, véte a buscar éso, estupido ansioso ; aquí no te quedas
I just have, you go chasing that leery git you don't stay here
Pues, para serte completamente franco... estamos aqui porque aún desconfio del holograma de Lucas.
( Bridger ) Well, to be totally honest with you... we're in here because I'm still a little leery of Lucas'hologram.
Bien, John, la mayor parte de mi vida He sido suspicaz acerca de la apariencia del alto mando.
Well, John, most of my life I've been leery about the appearance of high command.
- Los vorlon desconfían de los telépatas.
- The Vorlons are leery of telepaths.
...... Espeluznante escroto decapado, pastos recelosos de olor profundo ".
"National service, who is she? Stripping scrotum through eerie, leery pastures of deep smell."
Sólo las uso para leery escribir.
Yeah, I only use them for reading and writing.
Quien viene, es una chica que está cerca de mi corazón o al menos del otro lado de la ventana de mi cuarto.
I already am in love with you, even more than you know. So goodbye, Dawson Leery. Thank you for changing my life and opening my heart again.
Debían recelar de las orgías.
Must've been leery of wild parties.
Actrices que se habían hecho famosas en blanco y negro recelaban del color.
Actresses who became stars in black and white were often leery about appearing in color.
Yo no me preocuparía por Bob, Sr. Leery.
I wouldn't worry about Bob, Mr. Leery.
¿ te das cuenta que si lo de Kelp funciona, los Leery tendremos una enorme cadena de restaurantes de costa a costa?
You realize if the Kelp takes off we'll have a whole chain of Leery family restaurants coast to coast?
Estaba viendo al Sr. Leery.
Just watching Mr. Leery.
Supongo que ya no soy la reina virgen de las fantasías en color de Dawson Leery.
I guess I'm no longer the virgin queen of Dawson's hand-held fantasies.
En Dawson Leery.
Dawson Leery.
- Hola, Sra. Leery.
- Hi Mrs. Leery.
Es decir, estoy cansado de ser el "compinche" de Dawson Leery.
I mean, I'm sick and tired of being Dawson Leery's sidekick.
No puedo creer que tengas ojos por Dawson Leery. ¡ Tú has vivido, hermana!
- I can't believe you have eyes for Dawson Leery, I mean you have lived, sister.
Sabes cómo es Leery.
You know how Leery is.
- Well, see you later, Mrs. Leery.
- Well, see you later, Mrs. Leery.
Nos vemos, Señora Leery
Mrs. Leery?
Buenas noches, Señora Leery
Good night, Mrs. Leery.
Diviértase esta noche, Señora Leery.
Have fun tonight, Mrs. Leery.
Eres el niño bueno de los Leery, y a ti te gusta ser el bueno.
You're that nice Leery boy. You like being the nice Leery boy.
Mitch y Gail se van a una terapia de pareja y este fin de semana la mansión Leery es mía, así que...
Mitch and Gale are off to couples'therapy. They've left Leery Manor in my possession- -
Sr. Leery, haz algo útil y trae unas toallas y sábanas limpias, por favor. Si
Mr. DeMille, get us some large towels and washcloths, please.
- Hola Señor Leery, Señora Leery.
- Hi, Mr. Leery, Mrs. Leery.
¿ Sabe Señora Leery? Me encanta su nuevo peinado
You know, Mrs. Leery, I really love that new hairdo.
- Dawson Leery.
- Dawson Leery.
Eres muy convincente Dawson Leery.
You're very convincing, Dawson Leery.
Oye, Joey, ahora que esa barrera humana a la que cariñosamente llamamos Dawson Leery no se interpone entre nosotras, creo que podremos ser amigas.
Look, Joey now that the proverbial wedge we so fondly refer to as Dawson Leery is no longer between us we could actually be friends.
Oh, seguro Oboe, lo dudas imbecil
Oh no reason Oboe you leery prat
Viernes 13, ¿ y la tuya?
-... for a date with Dawson Leery.