Translate.vc / Espanhol → Inglês / Left
Left tradutor Inglês
207,764 parallel translation
¿ Así que la Señorita Kupps dejó su casa sobre las once de la mañana?
So, Ms. Kupps left your place around 11 : 00 a.m.?
No, era fácil de recordar porque se iba del bar con un hombre diferente cada noche.
No, she was memorable because she left the bar with a different man every single night.
¿ Cree que podría describir a cualquiera de los hombres con los que se fue?
Do you think you'd be able to describe any of the men she left with?
Hizo sus preguntas, blah blah, cosas del CDC, y se fue.
Asked her questions, blah blah, CDC stuff, and she left.
Bueno, supongo que, puesto que Hera te dejó a cargo...
Well, I suppose, since Hera left you in charge...
¿ Cuánto tiempo nos queda?
ZEB : How much time have we got left?
Me fui para salvarlos a todos.
I left to save everyone.
Me abandonaron.
They left me.
Antes de irse escuché a Jintao hablando por teléfono.
Before he left, I heard Jintao on the phone.
Y cuando ella salió de la habitación él incrementó su propia dosis de morfina para suicidarse.
And after she left the room, well, he increased his own morphine to commit suicide.
- Es lo único que queda de Rittenhouse.
- He's all that's left of Rittenhouse.
Pero no me has dejado otra opción.
But you left me no choice.
¿ Entonces qué? ¿ Nos quedan cuatro o cinco horas de oxígeno?
So what, we got about four, five hours left of oxygen?
Es lo único que nos queda.
It's all we've got left.
- Acabo de dejar a mi seguridad.
- Okay, just left my security man.
Antes de que llegaran las muestras, me daba tiempo para asegurarme de que no había observadores de la AMA ni del COI espiando en el laboratorio.
Before samples arrived, it gave me time to make sure that there were no WADA or IOC observers left snooping around the laboratory.
Dejó a su esposa y a sus hijos, dejó todas sus pertenencias, toda su seguridad financiera.
He left his wife behind, he left his children behind, he left all of his belongings behind, all of his financial security behind.
Eso significa que nos quedan 250.
That means we have 250 left.
- Y luego tenemos 150... - Nos quedan 150.
- And then we have 150- - - 150 left.
Así que ahora nos quedan 100.
So then now we're left with 100.
Hasta que me dejó por otra persona.
Until he left me for someone else.
¡ ¿ La has dejado sola durante seis meses?
You left her alone in here for six months?
Bueno, llegados a este punto, lo que quedaba de la línea sanguínea era una niña repipi y la tiré al interior de un volcán.
Well, at this point, all that was left of the bloodline was a wee girl, and I just pushed her into a volcano.
¿ Qué quedaría de mí?
What would be left of me?
Bill, si queda algo de ti ahí dentro, escucha, tienes que seguir pensando sobre tu madre, el recuerdo que has creado.
Bill, if there's any of you left in there, listen, you have to keep thinking about your mum, the memory you created.
Así que te fuiste... en tu auto.
So, you left... in your car.
Elsa James, la madre... el lado izquierdo de su cuerpo aplastado.
Elsa James, the mother... left side of her body crushed.
¿ Y estaba visiblemente borracho cuando se fue?
So, was he visibly drunk when he left?
Libre por la derecha. ¡ Ve!
Clear on the left. Go!
Porque todavía están ofreciendo un acuerdo y soy la única que queda.
Because they're still offering a deal, and... And I'm the only one left.
Sí, dejé pequeños agujeros en el piso, por eso fue que compré la alfombra.
Yeah, it left little holes in the floor, that's why I bought the rug.
He dejado a tu padre otra vez.
I've left your father again.
Oh, cariño, salimos de esa etapa de temor, sin embargo.
Oh, honey, we left that stage in awe, though.
Lo dejaste en : "Oh, diablos, ná"
You left'em in "Aw, hell nah."
Ambas sabemos lo que sucederá si la dejamos sola.
We both know what'll happen if she's left alone.
Ya apuñalaste al hombre una vez y lo diste por muerto.
You stabbed a man once already - and left him for dead. - Yeah, I did.
Será mejor, no tenemos muchas opciones.
It better. We don't got a lot of options left.
La odio, Alex. Odio como nos abandonó y no voy a intentar cantar una de sus canciones.
I hate how she left us, and I'm not trying to sing one of her songs.
Yo, ah... estaba pensando, antes de irme...
I, uh, I was thinking, before I left...
Es todo lo que me queda y todos ustedes saben que es un buen chico.
He's all I got left. And you all know he's a good boy.
Se fue temprano esta mañana y no dijo a donde iba.
She left earlier this morning and didn't say where she was going.
Dejé el grupo.
I left the group.
Estábamos siendo asaltados a derecha e izquierda alli en "Curls and Weaves".
We was getting robbed left and right over there at Curls and Weaves.
Quiero saber por que Cotton se fue.
Look, I want to know why Cotton left.
Ella es todo lo que me queda.
She's all that I've got left.
Mi hombre acaba de dejarme hoy.
My man just left me today.
Ella se fue hace un rato.
She left a little while ago.
Vale, de izquierda a derecha, de lo más bonito a lo más feo.
Okay, left to right, prettiest to ugliest.
Ná, "esta persona" dejó su tanga en tu cama y lo va a recuperar.
Nah, "this person" left her thong in your bed, and she's going to retrieve it.
Voy a casa de Hunter, ahí fue donde dejé mi sudadera y la necesito para el NextFest.
I'm going to Hunter's, that's where I left my hoodie, and I need it for NextFest.
Puedo llamarle mañana? Simone... Has visto a tu padre?
He left a couple weeks ago to come get you and bring you back, and I-I've... no one's seen him since, and I'm really worried.