Translate.vc / Espanhol → Inglês / Libéré
Libéré tradutor Inglês
1,472 parallel translation
Así la bomba mata al Cetus y permite que Andrómeda se libere, y salva el planeta y a Andrómeda.
So, the bomb kills the Cetus and let's the Andromeda go free, and we save the planet and the Andromeda.
de... de esta hora en adelante hasta que mi señor me libere o la muerte me lleve.
From this hour henceforth until my lord release me or death take me.
¡ Que Willy te libere!
Let Willy set you free!
Le pediré que la libere.
Why don't I play the celebrity card?
Y yo la liberé.
Slit her wrists.
Por un florín de plata, liberé a mi abuelo del Purgatorio.
For a silver florin, I freed my grandfather from Purgatory.
Inclusive estarás preso por poco tiempo porque nuestro abogado... está solicitándole al juez que te libere de la prisión preventiva.
And you won't even stay in jail for long'cause our lawyer... is asking the judge to relax your sentence, got it?
Libere algunos rehenes como señal de su buena voluntad.
release some of the hostages as a sign of your good will...
En la mazmorra, saqué mi espada... y yo solito asesiné a todos en ella, y liberé a Hub sin dejar caer ni una moneda de oro.
In the dungeon, I drew my sword... and single-handedly slaughtered everyone in there and freed Hub without dropping a single gold coin.
Libere uno poco a poco y presione el otro.
You easy one off and press the other down.
Que el Señor te libere de pecado te unte y te lleve al cielo!
May the Lord who frees you from sin anoint you and lift you up.
Liberé al Juguetero, pero no fue un accidente.
Oh, I freed the Toymaker. But it was no accident.
¿ Lo asesiné o lo liberé de una terrible vida como la mía?
Did I murder him or save him a life of hell, just like mine?
Casi nadie vino a clases, Y los liberé más temprano.
I planned to, but nobody turned up, or almost nobody. So I dismissed early.
La liberé con palabras.
I freed her with words.
Tan pronto como el forense libere el cuerpo de Jasmina ella podrá ser preparada para ser sepultada junto con su hermana.
As soon as the coroner releases Jasmina ´ s body, she can be prepared for burial along with her sister. - Here. - What ´ s that?
Que nada hay que libere de la cruel guadaña ;
"And nothing'gainst Time's scythe can make defense."
Que nada hay que libere de la cruel guadaña ;
And nothing'gainst time's scythe can make defense.
Quieren que liberé al "Rey de los Judíos"? No!
Do you want me to set free for you "the King of the Jews"?
El chip se activa con un código, si podemos poner un dispositivo localizador podemos introducir el código encontrarlo, y retirar el dispositivo antes de que libere el cianuro.
The chip's activated by a code. If we can get a locating device, we can enter the code, find him and remove the device before it releases the cyanide.
El chip esta programado para que libere el cianuro en su torrente sanguíneo en 42 horas.
The chip's set to release cyanide into his bloodstream in 42 hours.
Libere al prisionero.
Release the prisoner.
Tengo los planos del avión, si los quiere, dígale a la NSC que libere a mi padre inmediatamente.
I have the plans for the drone. If you want them back, get the NSC to release my father immediately.
Lo que no sabes es lo que hizo con la ayuda del coleccionista desde dentro de la Comunidad... y hablando de mi querida Comunidad, Sé que no me van a ayudar, porque liberé a Rhade de ti.
What you don't know is that he did this with the collector's help from within the commonwealth... and speaking of my dear commonwealth, i know you won't help me, because i took rhade from you.
Liberé su nombre y sus poderes fueron destruidos.
Brought back her name and her powers were destroyed.
¿ Por qué piensas que lo liberé?
Why do you think I let him out?
Cuando la engendré, liberé a un demonio que se volvió contra mí.
When I sired her, I set loose a demon, and it tore into me.
Le damos una oportunidad para que libere el alma de Larry y ya está.
Okay, we give him one chance at giving up Larry's soul and that's it.
Libere a dos de ellos, entonces.
- Release two of them, then.
Despresurice el Muelle de Lanzamiento y libere la nave.
Decompress your Launch Bay and release the vessel.
Para terminar, hemos hecho en esta cadena un llamamiento al gobierno para que libere todos los archivos pertenecientes al caso del Oficial Shelmaker de la visita del pasado, y de cualquier otra materia relacionada
To that end, we at this network... call upon the government to release all files pertaining to Officer Schelmacher's allegations of past visitation, and any other related matter.
Ahora que te liberé, ¿ por qué no haces algo por mí?
Now that I untangled you, how about you do a little something for me?
Hay que proteger la escena del crimen hasta que Gibbs la libere.
We have to keep the crime scene under guard until it's released by Gibbs.
¿ Quieres que libere a un asesino para que su jefe mafioso lo mate?
You want me to release a murderer so that his mob boss can kill him?
- Los liberé.
- I released them.
Quizás el jurado crea que la plantamos nosotros y lo libere.
Maybe the jury figures we planted it, sets this guy free to caddy for O.J.
Los liberé a todos.
I released them all into the wild.
Libere a esos hombres.
Release these men.
Un momento Será suficiente para que Mystique libere sus propios poderes
It will free mystique enough to unlock her own powers.
"Libere su guión interno".
"Releasing your inner screenplay."
Si le ordena a su hermano Peter que participe, le haré un espectáculo a cambio de que libere al prisionero.
If you command your brother, Peter, to join us, I am willing, Prince George, to give you just such a performance in exchange for the freedom of this prisoner, of course.
Por Dionisio, bendita sea su alma antigüa me liberé de mi mismo.
But Dionysus, bless his ancient soul frees me from myself.
Liberé a mi hijo de su locura.
I've set my son free from his madness.
Vaya a su casa, Sra. Stickles, y libere a su hija.
Mrs. Stickles, go home and free your daughter.
Acecha el mal que liberé
There lurks an evil I set free
- Te liberé bajo la custodia de ella?
Released you to her custody?
Perdería todo, sí, los sacrificaría a todos, para que este maldito aquí te libere.
I would lose all, ay, sacrifice them all, here to this devil to deliver you.
Liberé al caballo en el bosque.
I freed the horse in the woods.
A ver, Charles Manson alias Jesucristo, prisionero, y la familia del alma infinita presentan esta moción a nombre de Manson-Cristo para acusar al comisario de privarme de mi más elemental, espiritual, mental, física y molecular libertad en forma inconstitucional y sin armonía con la ley del hombre o de Dios. Y pido que se me libere precisamente ahora.
Okay, Charles Manson a.k.a. Jesus Christ, prisoner and the family of the infinite soul are filing this motion on behalf of Manson Christ charging that the sheriff is depriving me of my every last spiritual, mental, physical and molecular liberty in an inconstitutional manner, not in harmony with man, s or God, s law asking that I be released as of now.
Sólo quiero que libere a mi hermano.
I only want my brother out.
La presión del gas trabaja dentro del animal y, a menos que no la libere, le puede resultar fatal.
Gas pressure builds within the animal and, unless released, it can prove fatal.