English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Life

Life tradutor Inglês

340,420 parallel translation
Me refiero a sobre la vida, sobre ser una buena persona.
I mean about life, about being a good person.
Me arruinaron la vida.
They ruined my life.
Nunca en mi vida habia visto eso.
I've never seen that before in my life.
Lo que ocurre en la vida escribe una historia en nuestra carne.
What happens in life writes a story in our flesh.
# Tengo toda una vida para vivir #
♪ I've got all my life to live ♪ ♪ and I've got all my love to give ♪
Decidí que sería más saludable reorientar mis esfuerzos del fin de la vida hacia su comienzo.
I decided it will be healthier to reorient my efforts from the end of life to its beginning.
# Tengo toda una vida para vivir #
♪ I've got all my life to live ♪
Porque no tengo sitio en mi vida para una niña.
But I don't have room in my life for a kid.
¿ Una vida criminal?
A life of crime?
Si Dios lo permite, la hija de Katarina llevará una vida privada de valentía contenida.
God willing, Katarina's daughter will live a private life of quiet courage.
No puedes presentarte en su vida después de todos estos años.
You can't just stroll into her life after all these years.
He puesto a Tom Keen en su vida para que la vigile, y se case con ella.
I put Tom Keen in her life to keep an eye on her, and he married her.
Durante las dos últimas décadas de mi vida, me has convencido de que estaba ayudando a mantener a Elizabeth con vida.
For the last two decades of my life, you had me convinced I was helping keep Elizabeth safe.
Los viajes de chicos me salvaron la vida.
Boy ride saved my life.
¡ Me acabas de robar años de vida!
You just took years off my life!
- ¡ Bromas para siempre!
- It's just gonna be pranks for life!
Llevo preparándome para este trabajo toda mi vida.
I've been preparing for this job my entire life.
Trata sobre la vida, ¿ sabéis?
It's... it's, uh, it's about life, you know?
Piensas que si sigues la ley al pie de la letra, el resto de tu vida, podría compensar lo que hiciste.
You think if you follow the letter of the law the rest of your life, it might make up for what you did.
Pero también arruinó la vida de un hombre.
But it also ruined a man's life.
Sea lo que sea que está pasando entre vosotros dos, tenéis que parar o, juro, que te haré la vida imposible.
Whatever it is that's happening between you two, you have to stop it or, I swear, I will make your life a living hell.
¿ Cómo se supone que alguien tiene una vida fuera de todo esto?
How's anyone supposed to have a life outside of all this?
Cuando hay muchas otras cosas de la vida pasando.
I know how hard this job can be when there's a lot of other life stuff going on.
¿ Estás de verdad dispuesto a arriesgar tu vida en la cárcel por ella?
Are you really willing to risk a life in prison for her?
Entonces, tenemos un tiroteo que resolver y la vida de una mujer está potencialmente en juego.
So we have a shooting to solve, and a woman's life potentially hanging in the balance.
Ocurrió un atentado a su vida anoche y las balas coinciden con las usadas en el departamento de tu madre hace 12 años.
An attempt was made on his life last night and the bullets were a match for the ones used at your mother's apartment 12 years ago.
Eligió esa vida, yo no.
He chose that life, I didn't.
Ha cumplido el plazo mínimo en prisión de su sentencia a cadena perpetua... por asesinato ".
'He has served the minimum term in prison of his life sentence...'... for murder.'
Tomé una vida, Sam.
I took a life, Sam.
He hecho primeros auxilios.
I've done life-saving.
- Lo sé, he hecho primeros auxilios.
- I know, I've done life-saving.
¡ La vida de Chrissy está en peligro y tiene que creerme!
Chrissy's life is in danger and you have to believe me!
Había mentido muchas veces en mi vida.
IDENTITY CARD I'd lied many times in my life.
Esto debe abundar poco en su día a día.
That must be a rare thing in your life.
Marga, no lo sé, yo solamente sé que esta chica es muy misteriosa y que nunca nos cuenta nada de su vida.
Marga, I don't know. All I know is she's a mystery... and she never says anything about her life.
Es parte de la gracia. Lo inesperado de la vida.
That's part of the fun, the unexpected things in life.
Pero a mí sí. Y no sabes nada de mi vida.
Well, I do, and you know nothing about my life.
- ¡ Me haces daño! Uno no puede vivir de espaldas a la realidad.
No one can live life with their back turned to reality...
No quiero que eches tu vida a perder porque yo ya no te quiero.
I don't want you throwing your life away, because I don't love you.
- Bueno... No eres capaz de coger las riendas de tu propia vida porque sigues esperando que tu príncipe azul venga a rescatarte.
You'll never take control of your own life if you're still waiting for Prince Charming to rescue you.
Según quién te guíe, sufrirás más o menos en la vida.
Depending on which guides you, you'll suffer more or less in life.
Ella no solo reapareció en mi vida.
She didn't just come back into my life...
No, yo quería que la vida de Francisco no estuviera en peligro, no hacerle daño.
No, I just didn't want his life to be in danger. I didn't want to hurt him.
¿ Para qué arriesgarse y vivir la vida?
I mean, why take a risk and live life?
difíciles de entender para el hombre, pero imposible explicar la vida sin ellas.
Hard for men to understand, but it's impossible to explain life without them. [laughs]
Nunca he querido hacerte daño, solo he querido seguir con mi vida.
I didn't want to hurt you. I just wanted to get on with my life.
¡ He estado a punto de destrozar toda mi vida y la de mi mujer sin razón!
I was about to destroy my life and my wife's life for nothing!
[Alba] Y de pronto, cuando una piensa que lo tiene todo controlado, que la razón es la que manda en tu vida,
[Alba] And suddenly, just when you think that you have everything under control... that your life is ruled by reason,
Estaría poniendo en peligro su vida.
I would just put her life at risk.
Me gusta esa vida.
I'm okay with that life.
Tal vez a ti no te importe tu vida, no me extraña, tampoco es una gran vida, pero... ¿ y si saliese fuera y enseñara esa fotografía?
♪ Now you'll go your own way And I'll go mine ♪ Maybe you don't care about your life. No wonder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]