Translate.vc / Espanhol → Inglês / Lighting
Lighting tradutor Inglês
2,835 parallel translation
Pésimo café, luz fluorescente moqueta de poliester...
Lousy coffee, fluorescent lighting, industrial carpet.
Puedo decir lo que quiera, sin necesidad de un equipo. Para hacer una película por lo general se necesitan 30 o 40 personas. Se utilizan grandes equipos de cámaras e iluminación,
Can I say what I want, without needing a crew to make a film usually takes 30 or 40 people cameras are used huge sets and lighting, but just this is enough room.
Y mientras lo esté encendiendo pídale al Señor que le dé a él salud y asistencia.
And while you're lighting it, ask the Lord to bring him health and assistance.
Me ocupaba del guardarropa, iluminación, de los accesorios generales, en insistir al servicio de catering por las pizzas sin anchoas.
I was in props, wardrobe, lighting, bitching out the caterer for no anchovies on the pizza.
Ajusten la iluminación a la entrada del escenario.
- Adjust lighting per designer's input.
Ahí vas de nuevo, iluminando la habitación.
There you go again, lighting up a room.
Charlie está arriba encendiendo el carbón.
Charlie is upstairs lighting the coals.
Oh, parece que este lado ha sido limpiado recientemente con lejía, pero estoy seguro de que puedo conseguir lo que necesito con la luz adecuada.
Oh, it looks like this side's recently been cleaned with bleach, but I'm sure I can get what I need with the proper lighting.
Porque él también estaba dudando sobre su propia sexualidad... Y Freddie venía de una crianza muy tradicional, muy zoroastriana...
All the sound and lighting companies and the people we worked with hadn't been paid, so we were at a really crucial point.
Y al final cada uno en una limo, pero eso fue porque todo lo que nos rodeaba creció... No tenía nada que ver con que no quisiéramos hablar entre nosotros...
I went to see the Queen show and I had never seen so much luggage and crew and amps and lighting.
Aparte de tupunto. No creo que debe haber un gran ritual donde te llenas de lubricantes
Besides the point, I don't think it should be some grand ritual, where you're gettin'lubes and lighting candles.
Dijo algo de iluminar la noche con su lápiz de ojos.
She said something about lighting up the night with her liner.
Vale. Está prendiendo.
Okay, it's lighting.
¿ Qué sucede con la iluminación?
What's with the lighting?
¿ Es el director de iluminación?
Are you the lighting director?
Nos han pedido que enfoquemos la luz un poco más por favor.
We've been asked to focus the lighting more please.
Y también arregle la iluminación.
And fix the lighting too.
¿ Alguien en iluminación puede recoger algo en el pasillo tres?
Will someone in Lighting please pick up line three?
Iluminación, pasillo tres, ¿ por favor?
Lighting, line three, please?
Se supone que él iba a hacer la ceremonia de iluminación.
He's supposed to do the lighting ceremony.
Annie, con la llama de esta vela, te doy la bienvenida a Kappa Lambda Eta.
Annie, with the lighting of this candle, I welcome you into Kappa Lambda Eta.
En el interior vemos cuero en imitación de fibra de carbono, y luz ambiental de color azul.
Inside, we find leather designed to look like carbon fibre, and blue ambient lighting.
Quiero decir, ¿ Dónde está el cambio de luz, la caja de cristal con 50 espadas samurai?
I mean, where's the mood lighting, the glass case with 50 samurai swords?
Si no te molesta la iluminación fuerte y la misoginia pueden mirar una película porno.
Well, if you don't mind harsh lighting and blatant misogyny, you can always watch a porno.
La iluminación está lista, pero tadavía hay que manejar el cortinado a mano.
The lighting's in, but the curtain's still on manual.
Necesito ayuda para lidiar con el sistema de iluminación.
I need help coping with this lighting system.
Así que no es la pintura, ¿ es la iluminación la que está causando la crisis?
So it's not the painting, it's the lighting that's causing the seizures?
Bueno, el sistema de iluminación no vino con esa advertencia en la etiqueta.
Well, the lighting, it didn't come with that warning on the label.
Vale, o sea que soy alérgico a la iluminacion de alto nivel?
Okay, so I'm allergic to high-end lighting?
Supongo que a tu cerebro no le agradan las luces estroboscópicas.
I'm guessing it's just strobe lighting your brain doesn't like.
Encendiendo las ruedas traseras una delicia
Lighting up the back tyres a treat.
En septiembre ya están jeringando con los arbolitos, las ofertas, los Santa Clauses, los foquitos prende y apaga...
Shey're pestering us in September already with the trees, the sales, the Santa Clauses, lighting sparklers...
Pero dijo que estaba iluminando.
But you said you were lighting.
La luz es perfecta.
The lighting's perfect.
A ciudad Esmeralda. Tan rápido como un relámpago.
To the Emerald City, as fast as lighting.
Luces de emergencia activadas.
Ow. Emergency lighting activated.
El problema de las luces es diferente.
The issue of lighting is different.
nosotros no tenemos ninguna iluminacià ³ n lateral.
we have no lateral lighting.
la banda transportadora y las cartas no tenga la iluminacià ³ n lateral en ellos.
the conveyor belt and the letters don't have lateral lighting on them.
aparte de la iluminacià ³ n bà ¡ sica, nosotros tendremos que agregar aquà © llos tambià © n.
aside from basic lighting, we'll have to add those too.
Lo que yo hice en "la Selva", con Dita, era intentar hacer las luces por mano, sin grabar un programa de la iluminacià ³ n...
What I did in "Jungle", with Dita, was to try to do the lights manually, without recording a lighting program...
Me gusta la idea de hacer la iluminacià ³ n como ellos fueran los leopardos en una jaula.
I like the idea of doing the lighting like they were leopards in a cage.
Usted estará ¡ en la fase, con la iluminacià ³ n buena, habrà ¡ música, y usted quiere tenga que improvisar durante un minuto.
You'll be on the stage, with nice lighting, there'll be music, and you'll have to improvise for one minute.
Usted puede sentir que cambia, pero también puede verlo en el velocímetro o en una de esas señales de radar de velocidad.
Electric power was lighting up cities, giving rise to all kinds of technologies
Usaban una imagen suave e iluminación trasera que rodeaba a los actores de un aura y los destacaba del fondo.
They used visual softness and back lighting, which gave a halo to hair and made actors stand out against backgrounds.
No enciende.
It's not lighting.
Es la iluminación.
It's the lighting.
No, yo--yo mataría por "aburrida." ¿ Por qué no se enciende?
No, I-I would kill for "bored." Why isn't this lighting up?
Luz tenue, poca profundidad de campo, maquillaje, aire onírico...
soft lighting. Shallow focus. Make-up.
Los espacios aparecían cortados como trozos de vidrio, con la luz fragmentada que mostraba el terrible estado mental de Feher.
The film's spaces slice like shards of glass. Its jagged lighting showed the extreme mental state of Feher.
Y le sacaron todo el partido a los efectos de luz disponibles.
And made the most of the subtle lighting effects available in Hollywood.