English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Linger

Linger tradutor Inglês

630 parallel translation
# Oh, no dejes que sufra el dolor de un amante.
Oh, don't let me linger in a lover's pain.
Deja que lo haga largo rato
Let me linger long
Deja que lo haga largo rato Déjame vivir mi canción
Let me linger long Let me live my song
Si te quedas aquí, irás a vivir a la cárcel.
And now we're sitting around here in this house, and you want to linger?
De esas hermosas damas Quedan en su memoria
Linger in your memory Of those beautiful dames
Habrá un anillo En tu dedo anular
On your fourth little finger A ring's gonna linger
Sin entretenerse.
Don't linger over it.
¿ Dejarán que el hedor de este tribunal perdure durante siglos?
is there to be a stench in this courtroom that will linger for centuries?
Me temo que esos están en otra parte.
I'm afraid they linger elsewhere.
Señoritas, saben que está prohibido entretenerse aquí.
Girls! You know it is forbidden to linger here.
Por qué alargar esto
Why let it linger on
"no hace falta decir que su recuerdo permanecerá en nuestros corazones".
"it need hardly be said that his memory will linger with us always in our heart of hearts."
Llama a los coroneles estos y mándalos para pasar revista.
Don't linger here, get out! Send him the order by a loyal officer.
Esa costumbre malvada aún existe en Europa.
Evil habit still linger in Europe.
Es extraño cómo perduras en mi corazón.
Strange thing You linger in this heart of mine
Es curioso, perduras en mi corazón.
Strange thing You linger in this heart of mine
No lo alarguemos, Elliot.
Let's not linger over it, Elliot.
No se entretenga.
Don't linger.
Sería el tipo que te dio la anilla de este tubillo.
Then I'd be the guy who'd give you that simple simon for your long and linger.
- ¿ Lo hacemos ahora, o dejamos que siga?
- Shall we do it now or let him linger?
Alargad vuestra paciencia, no queremos que nuestro drama produzca mareos ni a un solo estómago.
Linger your patience on, for if we may, we'll not offend one stomach with our play.
Que perdure su paciencia y digeriremos el abuso de la distancia Forcemos la obra
Linger your patience on and we'll digest the abuse of distance, force a play.
¿ Se lo decimos o le dejamos que siga?
Shall we tell him or let him linger?
Vamos, quedan pocas horas.
Come. The hours do not linger.
¡ No quiero vegetar!
I don't want to linger
Podría durar por meses.
Might linger for months.
Y en cuanto te hayas ido... quedará un poco de tu perfume en este lecho.
And even later, when you've left, some of your perfume will linger on this bed.
Se nota en el aliento, Sra. Jenkins.
It is inclined to linger on the breath, Mrs Jenkins.
Papá dice que si quieres sobrevivir
Now, Pa says if you wanna linger
No te entretengas aquí, presidiario.
Don't linger here, convict.
Pero ¿ por qué detenerse en detalles cuando el fiscal no ha presentado ni una prueba concluyente de que el coche fuera trucado?
But why linger on details when the district attorney has not presented one bit of conclusive evidence that the car ever was tampered with.
Los pensamientos de los asesinos y de las víctimas, se quedan en el lugar en dónde se ha cometido el asesinato.
The thoughts of a murderer and his victim are supposed to linger on the atmosphere of a room.
No te de miedo
# So don't you linger #
Tiene que pagar el alquiler No te de miedo
# He's got his rent to pay so don't delay # # It's not a day to linger #
Gracias al eficaz dedo Los oyentes se quedarán
For the facile finger Listeners will linger
No quiero seguir aquí.
I do not wish to linger on this Cape Verde ground.
Uno puede creer, filosóficamente hablando, que alguna antigua cultura, engullida por un grandioso y tremendo cataclismo de la naturaleza pueda permanecer en algún rincón de la Tierra.
One might well believe, philosophically, that some ancient culture, engulfed by a great and tremendous upheaval of nature might linger on in some pocket of earth.
Cariño, ¿ por qué hemos tardado tanto en llegar a esto?
Honey, why linger both get it?
Si están ahí abajo, no podrán quedarse mucho tiempo.
If he is down there, I don't think he'll have time to linger.
Si fuera usted, no estaría mucho tiempo en Angry.
I wouldn't linger in Agry Town if I was you.
No pienso quedarme mucho tiempo en ningún sitio antes de llegar a mi destino.
I don't linger no place until I get back where I belong.
El Cíclope deberá permanecer un buen rato en el Polo para recargar sus reservas de energía.
The Cyclops will have to linger at the Pole to recharge its power banks.
Mañana la carga del trabajo se verá quizás atenuada por los agradables recuerdos que perduren.
Tomorrow the grind of labor will be lessened, perhaps, by the fond memories that will linger.
Nunca debe quedarse para discutir un caso.
You must never linger to discuss a case.
La victoria es frágil y la historia es fugaz en nuestro siglo.
Victory is a fragile thing and history does not linger long in our century.
Pero creo que me quedaré una temporada a investigar el potencial de Cawndilla.
But I think I'll linger a while and investigate the possibilities of Cawndilla.
A menos que la señora te lo suba.
Or, you linger with the lady?
Señorita Marple, si nos entretenemos aquí mucho más estoy seguro de que nos detendrán.
Miss Marple, if we linger here much longer I feel certain we shall be apprehended.
Pero esas cajas rojas de fideos aún están ante mis ojos.
But those red boxes of noodles linger before my eyes.
Pueden ir a dónde quieran, pero no se queden en el patio o en los corredores de la escuela para no distraer a las otras clases.
You can go wherever you want, but do not linger on the playground or in the school hallway... so you won't distract the other classes.
El pasado es pasado. Ahora es ahora.
They still linger in the air

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]