Translate.vc / Espanhol → Inglês / Lio
Lio tradutor Inglês
656 parallel translation
Rechaza a Lio Sha, una de las líderes de las Arañas, y le confiesa su amor por Naela.
He rejected the romantic advances of Lio Sha, one of the Spider's leaders... and proclaims his love for Naela.
Kay jura que Lio Sha pagará muy caro lo que ha hecho.
Kay Hoog swears that Lio Sha will pay dearly for her jealous act.
Lio Sha.
Lio Sha.
Lio Sha ha muerto.
"Lio Sha is dead."
No me entiendes el lio en el que estoy?
Do you understand what I am telling you?
Yo no los metí en este lio.
I didn't get them into this mess.
No te he hecho nada. - ¡ Qué lio!
- What a jam!
Está en un lio.
He's in a jam.
Pues haz algo, tú me metiste en este lio.
Well, do something, will you? You got me into this. What do we do next?
Pero ahora que se armó este lio... ya ni siquiera podré venir.
But now that all this mess is stirred up... I - I can't even come up here anymore.
Se los ganaste haciendo trampas y te vas a meter en un lio.
You keep on playing tricks and you're gonna get in trouble.
Buen lio armó tu electricista.
Well armed electrician.
¡ Qué lio!
What a mess!
, ¡ Qué lio!
What a mess!
- Vaya lio que has montado. - ¿ Que he montado yo?
Gosh, what a mess you made!
Oh, ahora sí que estoy metido en un lio.
Oh my, now I'm in a real fix.
Ve en que lio estamos metidos?
See what a mess we got ourselves into?
Siempre que vuelan se meten en un lio.
Every time they go up, there's nothing but trouble, trouble, trouble!
Casi me mete en un lio.
You almost got me in a lot of trouble.
Estoy en un lio terrible.
I'm in a terrible jam.
Está usted a punto de meterme en un buen lio.
You are determined to get me into... the salad.
¿ Y el lio en que usted me ha metido?
What about the salad you got me into?
¿ Ha visto que lio?
Have you seen this mess?
Si se forma lio, echo a los culpables.
I throw people out that raise a disturbance.
Cuando desperte, me informaron que se habia acabado el lio.
A short time later, I'm informed that the disturbance is over.
Al tercero lo lio como un nudo.
The third one he tied like a knot.
Es un lio tremendo.
It's a lot of trouble.
¡ Pero mire... mire que lio! .
Look at that scrum!
Antes de que termine este lio, es probable que lideres el pelotón.
Before this mess is over, you're liable to lead the whole platoon.
No es una cjudad, me ha metjdo en un buen lio.
This isn't like your big cities. A lot of trouble because of you.
Con todo este lio. - Buenas noches.
- Good evening.
- Paren este lio... o no volverá a oír a nadie.
- Now stop shaking the stand or hell never hear anybody.
Pese haber formado este lio con los pantalones... estoy contento. Así he podido verte.
Here I made such a fuss over these trousers and now I'm kind of glad I did, got to see you.
Menudo lio.
All that trouble.
Disculpadme, pero con la función y la fiesta, creo que tengo la cabeza hecha un lio.
Excuse me, but with the show and the party, I think my head is screwed on backwards.
Morgan dijo que están preparados para los que busquen lio.
Morgan say they wait for any more who come looking for trouble.
¿ Entonces por qué tanto lio?
- Arrest this man! - Are you crazy?
Vamos, no hagan tanto lio!
You'll never learn good manners!
Se pueden meter en un buen lio.
You might get yourself in a jam.
Las chicas estan metidas en un lio, tenemos que ayudarlas.
Bob, the girls are in a jam.
¿ Qué es todo ese lio con Karen?
Just what is all this nonsense about Karen?
No armes más lio.
Now don't get fuss.
Dime, ¿ en qué lio te has metido?
Tell me now. What is it that you've been up to?
Ojalá no nos hubiéramos metido nunca en este lio.
I wish we'd never gotten involved in this mess.
Pero si me metes en un lio, no te volveré a mirar a la cara.
But if I get in trouble because of you, I'm never going to see you again.
Con que el galán estaba metido en el lio, ¿ eh?
So that guy was all wrapped up in it, huh?
¡ Si estoy en este lio en parte es por tu culpa!
It's partly your fault I'm in this mess.
Parece que se metio en un gran lio, señor.
Looks like you got yourself in quite a mess, mister.
Encontrar un lio como este asusta a cualquiera.
- Finding a mess like this oughta make anyone frightened.
Estamos en un lio que sucedió?
We're in a mess. What happened?
que lio?
- Now, wait a minute.