Translate.vc / Espanhol → Inglês / Literally
Literally tradutor Inglês
10,604 parallel translation
Has sobrevivido, literalmente más de lo que lo han hecho muchos jóvenes en tu situación.
You've literally survived more than a lot of young people in your situation have.
Suzanne, paso todos los fines de semana contigo.
Suzanne... I literally spend every weekend with you.
literalmente.
Literally.
- Literalmente. - Entendido.
- I mean it, literally, dead.
Shelby estaba temblando literalmente...
Shelby was literally shaking...
Estoy literalmente, va a gritar.
I'm literally going to scream.
- ¿ Literalmente?
- Literally?
- No, no literalmente.
- No, not literally.
Yo, literalmente, acaba de aterrizar.
I literally just landed.
Literalmente, lo habríamos visto en el vídeo de bus.
Literally, we would have seen him on the bus video.
Literalmente son sólo dos cuerdas.
It's literally only two strings.
Estoy literalmente saliendo ahora.
I'm literally walking out now.
Podríais ser hermanos, literalmente.
You could literally be brothers.
Literalmente estaba a punto de subir al bote.
I was literally about to get on the boat.
Son literalmente cobertizos de madera con un agujero en el suelo.
They are literally wood sheds with a hole in the ground.
Papa, No quiero aburrirte-avergonzarte, pero tu principe Disney seria el principe de Blancanieces, y su nombre literalmente es solo "El Principe."
Dad, I don't want to boring-shame you, but your Disney prince would be Snow White's prince, and his name was literally just "The Prince."
Bueno, yo no voy a viajar miles de kilómetros a Denver cuando mi hermana está literalmente a medio día de distancia.
Ok, well I'm not traveling thousands of miles to Denver when my sister is literally half a day away.
Seguro que podemos encontrar una cama caliente y una buena comida en literalmente cualquier otra dirección.
I'm sure we could find a warm bed and a nice meal in literally any other direction.
No hay, literalmente, ninguna desventaja.
There's literally no downside.
No hay ninguna desventaja, literalmente.
There's literally no downside.
Estoy, literalmente, a un juego de llaves de estar listo.
I am literally one set of keys away from being ready.
Tienes todo el tiempo del universo... literalmente.
You have all the time in the universe... - literally.
Mira, acabas de escapar, literalmente, de un psicópata que te secuestró, vale, así que creo que es normal que tengas una reacción fuerte como esta.
Look, you literally just escaped a psychopath who kidnapped you, all right, so I think it's normal for you to have a severe reaction like this.
Debió de ser una gran conversación la que tuvisteis, viendo que hizo exactamente lo contrario a lo que queríamos.
Must have been some conversation you two had, seeing as though he did literally the opposite of what we wanted.
Bien, hasta el momento, todo lo que tengo son dos lavadores de ventanas, quienes literalmente se fueron a comer y un idiota que usa "verano" como verbo.
Okay, so far, all I have are two window-washers who literally went out to lunch and a schmuck who uses "summer" as verb.
¿ Por qué no salgo en la primera escena cagando literalmente sobre una copia de VHS de Retozando?
What if in the very first scene, we show my character literally taking a massive dump on a VHS copy of Horsin'Around?
Cuando eclosionen, saldrán disparados de tu cuerpo. usando el orificio disponible más cercano.
When they hatch, they will literally burst out of you using the nearest orifice available.
Nadie, literalmente.
- Literally nobody.
Literalmente, no.
- Not literally.
Cualquier cosa.
Literally anything.
Tienes razón.
- Literally. Oh, yeah, you know what?
Se pegó un tipo en el pie, estamos en Urgencias.
No, he literally shot himself in the foot. We're in the ER.
La ley de California deja a los propietarios sin recursos.
California law gives landlords literally no recourse.
Pero tú lo inventaste. Sí, es verdad.
- But you literally did make it up.
Estoy parado a metros de tres posibles candidatos a quienes podría mandar al infierno...
I am literally standing within feet of three potential candidates whose selves I could easily tell to go fuck...
Es, literalmente, la primera vez que me lo dicen.
That is literally the first time anyone ever said that to me.
¿ No sería extraño que, literalmente, nadie viera tu película?
Wouldn't it be weird if literally nobody saw your movie?
No pasa nada.
- Literally nothing going on.
Sí, literalmente indican eso.
That's literally the only thing they're about.
Nada. Todo está bien.
Nothing, literally it's all good.
Es precisamente el motivo para no dártelo.
That's literally exactly the reason you shouldn't get your chip.
Es el único motivo por el que te lo conté.
That's literally the only reason that I told you any of this.
Bueno, no podemos. No es que no quiera. Es que no podemos hacerlo.
It's not as if I don't want to, it's just that we literally can't do it.
Tendría que ser por nada, porque no tenemos dinero.
That will have to be for literally nothing because we're out of money.
Literalmente nunca había oído del tipo hasta que me llamaste y me preguntaste por él.
I'd literally never even heard of the guy until you called and asked me about him.
¿ Como si literalmente te pusiera enfermo ver tu propio reflejo?
Like, it literally makes you ill to see your own reflection?
Como si estuvieran literalmente succionando la magia vampírica de tu cuerpo.
As in, they're literally siphoning the vampire magic out of your body.
No entiendo por qué dejas que Jerry alborote tus plumas.
It's just, I don't understand why you let somebody like Jerry ruffle your feathers, quite literally.
Sus músculos centrales son literalmente así...
His core muscles are literally like this...
Está literalmente hecho para repeler.
You know, it's literally intended to be repellent.
Eres literalmente insensible a las balas y temo por tu seguridad ahora.
You are literally impervious to bullets and I'm worried for your safety right now.