English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Live

Live tradutor Inglês

145,561 parallel translation
Vivimos en el campo.
We live in the country.
Así que supuse que podría vivir sin cocinar ragú o cosas así.
So I figured that she could probably live without stewing any more ragout or whatever.
" Larga vida al digno y poderoso rey...
"Long live the true, able " King...
Cuando esta batalla acabe viviréis en paz con vuestras familias sabiendo que habéis cumplido con vuestro deber para con vuestro rey, vuestro Dios
When this battle is over you will live in peace with your families knowing that you have done your duty to your King, your God,
Así que vives... dentro de su cuerpo.
So you live... inside his body.
Significa que puedes enamorarte y vivir felices para siempre.
It means you can fall in love and live happily ever after.
Gente de diferentes naciones, diferentes idiomas, aprendiendo a vivir juntos.
People of different nations, different languages, learning to live together.
Cuéntame sobre el día en el que David vino a vivir contigo.
Tell me about the day David came to live with you.
Así que para mantenerme a salvo fui a vivir con mis otros padres... me adoptaron... en secreto.
So instead, to keep me safe, I went to live with my other mom and dad... my adopted... in secret.
Debería... deberías haber venido a vivir conmigo.
I should've... you should've come to live with me.
Así podemos vivir lo suficiente para asegurarnos de que... llega la Gran Fusión.
So we all live long enough to make sure the... great Merge comes down.
Podremos sobrevivir aquí, pero ¿ no... preferirías vivir aquí?
We'll be able to survive here, but wouldn't... wouldn't you rather live here?
Las mariposas solo viven unas semanas.
Butterflies only live for a few weeks.
Los que viven en casas de cristal, reverendo, tienen que mirar alrededor suyo y preguntarse :
Those who live in glass houses, Reverend. You need to take a look around and ask yourselves, is hitting the reset button really such a bad idea?
En realidad vives aquí, en esta caja vieja y destartalada de mierda.
You actually live here, in this crusty, old shit box!
- Cariño, quizá es la única manera en que puedo vivir con ello.
- Honey, maybe this is the only way I can live with this.
Supongo que tendré que vivir conmigo misma un poco más.
I guess I'm just gonna have to live with myself a little big longer, huh?
No podía vivir sin tener la certeza.
She just couldn't live with the not knowing.
¿ Quién querría vivir en un lugar tan fantasmagórico?
Who would want to live in such a phantasmagorical place?
¿ Cómo diablos esperan vivir conmigo en esta cueva si no trajeron nada de comida?
How in the world did you expect to live with me in this cave if you didn't bring any food?
- No vinimos aquí a vivir con usted.
We didn't come here to live with you.
Voy a vivir aquí el resto de mi vida, y no pueden decir nada para hacerme cambiar de parecer.
I am going to live here for the rest of my life, and there is nothing you can say that will change my mind.
Si cometéis otro error, me veré obligado a despediros y mandaros con ella.
You make one more mistake, and I'm gonna be forced to sack you and send you to live with her.
No puede mandarnos a vivir con Shirley.
You can't send us to live with Shirley.
* Pensarás que sus padres, tan valientes y sinceros * * vivirán muchos años *
# You might think that two parents Both brave and both true # # Would live till a nice ripe old age #
En Walden, un poeta entra al bosque y es amenazado por revelaciones de que debemos abandonar la civilización y vivir junto a un estanque.
And in Walden, a poet enters the woods and is menaced by revelations that we should abandon civilization and live by a pond.
- ¿ No deberíamos vivir juntos primero?
Shouldn't we live together first?
Dan ganas de abandonar la civilización e ir a vivir junto a un estanque.
It's enough to make you want to abandon civilization and live by a pond.
Que el mundo se muera para que pueda vivir...
The world having to die so I could live...
Ahora tengo que vivir con eso.
I have to live with that.
Así que me fui, intenté vivir una vida sin propósito, ser normal, ser ordinaria.
So I left, tried to live a life without purpose, be normal, ordinary.
Bueno, vives y tienes suerte.
Well, you live, you got lucky.
Te juro por Dios, si fallas, me iré a vivir el resto de mis días en medio de la nada.
I swear to God, if you miss, I'm gonna live my days upstate, middle of nowhere.
Y un día... tú vas a morir y ese será el día en que ella empiece a vivir de verdad.
And one day... you're gonna die. And that'll be the day when she really starts to live.
Le ofrecemos una oportunidad... de vivir en ese momento perfecto... para siempre.
We offer you a chance... to live in that perfect moment... forever.
- Mejor vivir sin ella.
- Best live without it.
Así que ir a vivir sus vidas.
So go live your lives.
Vamos a destruir a nuestros enemigos en las que viven.
We shall destroy our enemies where they live.
No podemos vivir así.
We can't live like this.
No quieres que nadie te diga nunca más qué tienes que hacer, cómo vivir tu vida... así que venga, vamos.
You don't want anyone telling you what to do anymore, how to live your life... so come on, let's go.
¿ Puedes vivir con esto?
Can you live like this?
- vivimos en una casa con ruedas. - Vivimos en una casa con ruedas.
We live in a house with wheels.
Bueno, para vivir en Midnight, necesitas saber cómo protegerte, y a la gente a la que quieres.
Well, to live in Midnight, you need to know how to protect yourself, and the people that you love.
Puedo aceptarlo.
I can live with that.
- Esta ciudad, la forma en que vivimos, todo.
- This town, the w-way we live, everything.
¿ Donde vive el?
Where does he live?
Los arrastré a ambos a mi mundo de mierda Que yo vivo en, Y ninguno de los youse tiene ningún negocio aquí.
I dragged youse both down into my shitty world that I live in, and neither of youse has any business here.
No puedo vivir sin ella.
I can't live without her.
Hoy los atacamos donde viven.
Today we hit them where they live.
Ya dije en mi informe que vivíamos en el mismo edificio.
I said in my report that we used to live in the same building.
Sobrevivirá.
He'll live.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]