English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Llame

Llame tradutor Inglês

35,044 parallel translation
Llame al puto supervisor.
- Call the fucking supervisor!
- No, por favor. No les llame.
Please don't do that.
Que uno de tus padres me llame, ¿ está bien?
Have one of your parents call me, okay?
¡ Llamen a la policía! Que alguien llame a la policía.
We're here, you idiot!
¿ Quieres que le diga que te llame?
Do you want me to have him call you?
Uh, no es su coche, a menos que se llame Eric Hayes.
Uh, it's not her car, unless she's named Eric Hayes.
¿ Capitán, quiere que los llame?
Captain, you want me to call them?
Escoged cualquiera que os llame la atención.
Pick whatever catches your eye.
No hay manera de que de hecho haya algo que se llame "Síndrome del Acento Extranjero".
There's no way there's actually something called "Foreign Accent Syndrome."
Alguien llame a la cumbre del G8 Porque me dio la sensación de que el cambio climático.
Somebody call the G8 Summit because I just felt the climate change.
- Winston, por favor llame a Aly.
- Winston, please call Aly.
Haré que la estación llame a Nomaks, y le diga que los vieron y quieren advertirles.
Okay, I will have the precinct call the Nomaks, tell them that they were spotted to warn them off.
Y no me importa si es una anticipación negativa... o como se llame.
And I don't care if that's negative anticipation, or whatever it's called.
¿ Querés que llame a la Sra. Wilson y le diga que la encontraste?
Should I call Ms. Wilson, let her know you found it?
Jefa, ¿ quieres que llame al Dr. Hunt?
Chief, you want me to page Dr. Hunt?
Dr. Leo, llame a la farmacia.
Dr. Leo, call the pharmacy.
- Que alguien llame a seguridad.
- Call security, somebody?
He oído que llame a cabo.
I heard you call out.
que llame a la derecha de nuevo, Cam.
Call you right back, Cam.
Que atasquen la retroalimentación de la gente o cómo se llame.
Clog peoples feeds or whatever they call it.
¿ Leonard, un niño que se llame Susan?
Leonard, a boy named Susan?
¡ Que alguien llame al hipódromo!
Somebody call the race track! Get the doctor!
‐ ¿ Quiere que llame y diga que su papá murió de nuevo?
‐ Do you want me to call and say your dad died again?
Señor... o como diablos se llame... dijo que teníamos que movernos.
Mister... or whatever the hell his name is... he said we had to move. He threw me in the trunk.
Tienen cinco minutos antes de que lo llame.
You got five minutes before I call it in.
Y no te quejes de que la próxima generación de programadores te llame por tu nombre.
And don't complain about being asked for by name by the next generation of coding talent.
Nada, solo... disculpa que te llame al trabajo.
Nothing, just... sorry to call you at work.
Vale, ¿ qué tal que nadie me llame así?
- Okay, how about no one calls me that?
Como sea que se llame, la detendremos.
Whatever it is, we gotta stop it.
¿ Puedes decirle que me llame cuando salga?
Can you have him call me when he gets out?
Llamé a la cárcel.
I called the prison.
La llamé.
I paged her.
Llamé.
I paged.
Llamé al trabajo diciendo que he estado enfermo los dos últimos días.
Called in sick the last couple of days. I gotta work.
Fui a su casa y llamé y ella no abrió la puerta.
I went by her house and knocked, and she wouldn't answer the door.
Llamé a Declan.
I called Declan.
Llamé a Declan, le puse todas las canciones.
- Mm-hmm. - I played him all the songs.
La llamé a Melinda.
I called Melinda.
Fuiste tú a quien llamé cuando me di cuenta de que se había ido.
You were the one I called when I realized he was missing.
Sí, creo que lo llamé la recepción de una boda.
Right, I think I called it a wedding reception.
Te llamé antes.
I-I called you earlier.
Bueno, llamé al número me diste,
Well, i called the number you gave me.
Entonces llamé el número principal,
Then i called the main number.
Llamé a todos los que conozco en Venecia.
I called everyone I know in Venice.
Llamé a los dueños de la casa en Bristol.
I called the owners of the house on Bristol.
Tome, solo llame a este número, ¿ de acuerdo? - Gracias.
Here, just call this number, okay?
Cuando llamé a tu tutora legal por lo de las quejas, descubrí que la tía Tina ni siquiera vive en Lakewood.
When I called your legal guardian here about the complaints, I discovered that Aunt Tina doesn't even live in Lakewood.
Así que nunca te conté del trabajo y los llamé al día siguiente y les dije que no lo quería.
'So I never told you about the job and I called them the next day and I told them that I didn't want it.
Aria, te llamé anoche cuando te fuiste a casa de Ezra.
Aria, I called you last night after you went to Ezra's.
Unas semanas después de eso, llamé a Archer.
A few weeks after it happened, I reached out to Archer.
Hola, llamé para encargar una docena de pasteles.
Hi, I called ahead for a few dozen pastries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]