Translate.vc / Espanhol → Inglês / Loop
Loop tradutor Inglês
3,328 parallel translation
Solo te mantengo al tanto.
I'm just keeping you in the loop.
He creado un bucle, así ellos reciben un flujo constante de datos.
I'm creating a feedback loop, so they'll get a continuous stream of data.
Es la misma información, una y otra vez, como... como si estuviera en un ciclo.
It's the same information, over and over, like... like it's on a loop.
Escuché que el Jefe quiere que estés al tanto.
I hear the Chief wants you to stay in the loop.
- ¿ Acabáis de dar la vuelta?
You just do the loop?
Ya tengo el cinturón en mi cuello.
I already got the belt loop around my neck.
Méteme en tu espiral de pensamientos.
Loop me in on your spiral.
Entonces empezó con una fase de nauseas matutinas por el embarazo que la dejó hecha polvo y decidió quedarse en casa, pero insistió que yo fuera y tomara fotos para ella.
Then she hit a phase of morning sickness that knocked her for a loop and decided to stay home, but she insisted I go and take pictures for her.
Estoy creando un bucle para enviar de vuelta la línea al líder del equipo.
I'm creating a loop to send back down the line to the team leader.
Y Falcon siempre extiende sus alas cuando está asombrado.
And Falcon always flares his wings whenever he's thrown for a loop.
Char, me siento un poco excluido.
RAY : Char, I'm feeling way out of the loop here.
Ese no es el caso, Ray.
CHARLOTTE : There is no loop, Ray.
Siento que no pudiéramos traerte de nuevo al proceso.
I'm sorry we couldn't bring you into the loop sooner.
Que los extremos den una vuelta.
Loop the ends around the glass.
¿ Tienes que mantener el pulgar en ese bucle todo el tiempo?
You've got to keep your thumb in that loop the whole time?
Su cosa sobre los aviones totalmente lo arrojó a un bucle.
Your thing about the airplanes totally threw him for a loop.
Lo importante es que averiguamos que el número que Ali tenía en repetición está aquí en alguna parte.
The important thing is we figured out that the number on Ali's loop is here somewhere.
Sutton y yo daremos una vuelta.
Sutton and I will loop around.
Bueno... el sexo y la comedia convergieron cuando tenía 10 años, porque en casa de Arnie Goldstein veíamos "El Dormilón" todos los días.
Well, I had, like- - Sex and comedy converged at like 10 years old, because at the Goldsteins, Arnie Goldstein's we watched, every day, Sleeper. - Woody Allen'sSleeper.Just on a loop.
Bueno, tal vez ella le está lanzando para un bucle y no lo saben.
Well, maybe she's throwing you for a loop and you don't know it.
- Veremos que esté informada.
We'll make sure she's kept in the loop.
O dos arcos con picos y un lazo radial derecho, dependiendo de lo que sepas sobre la clasificación.
Or two tented arches and a right slant loop, depending on what you know about classification.
Poniendo las cámaras en bucle.
Putting cameras on loop.
¿ Has oído hablar alguna vez de una antena de bucle?
You ever heard of a loop antenna?
Si podemos enrollarlo alrededor del tejado, podemos tener nuestra propia antena.
If we can loop it around the roof, we can make our own antenna.
- Podemos hacer una antena de bucle.
-... that we can make a loop antenna.
Una antena de bucle.
A loop antenna.
No, C-Mac estaba fuera del tinglado.
No, C-Mac was out of the loop.
Estoy fuera de su circuito.
I'm out of the loop on her side.
- Bueno, deberías mantener a Eliot al tanto.
- Well, you should loop Eliot in.
Llevaré esto al escritorio de América del Sur, y lo enlazo en la CTC y fuera de las estaciones de inmediato.
I'll get this to South America desk, loop in the CTC and out to the stations right away.
Todas las cosas malas que me pasaron, cada error que hice, pasaba en mi cabeza en un bucle.
Every bad thing that had ever happened to me, every mistake I had ever made was running in my head on a loop.
Esa noche continúa repitiéndose en mi cabeza.
That night is on an endless loop in my head.
Otros se dejan afuera a propósito para que cuando el otro equipo está listo... -... ellos puedan...
Other people are purposely kept out of the loop so that when the white team is ready, they can...
No estaba al tanto.
I wasn't in the loop.
Hemos mantenido al margen a propósito a un número de personas, incluyendo a Will, para tener un punto de vista nuevo.
We've purposely kept a number of people out of the loop including Will for fresh eyes.
Aunque supongo que debería estar acostumbrada a estar excluida del círculo estos días.
Although I guess I should be used to being cut out of the loop these days.
Sí, también te dije que me informaras.
Yeah, I also said to keep me in the loop.
Estás fuera de onda.
You really are out of the loop.
Peralta, ¿ quiere poner al día a todo el mundo?
Peralta, you want to loop everyone in?
Ahora por medio.
Through the loop.
Otra vez por el medio.
Back through the loop.
Manténgame al tanto.
Keep me in the loop.
Mantenme informado.
Oh. Keep me in the loop.
Bucle de retroalimentación causal.
Causal feedback loop.
- Es una investigación conjunta, pero hubo un tiroteo entre bandas en Dixie Road est mañana temprano, múltiples homicidios, así que esta es tuya por ahora, pero mantenlos informados para ponerlos al tanto contigo.
- It's a joint investigation, but there was a gang shooting on Dixie Road early this morning, multiple homicides, so this one's yours for now, but keep them in the loop when they catch up with you.
Te mantendré informada.
I'll keep you in the loop.
Esa es la gran vuelta.
That's the great loop.
Una vez que sepamos lo que Hagen quiere hacer, podremos ponerla al corriente.
Once we figure out what Hagen wants with it, we can loop her back in.
Si tengo por aquí, voy a ganar esto para mis hijas.
But the yellowtail just threw me for a loop.
Voight se niega a mantenerme al tanto.
Voight refuses to keep me in the loop.