Translate.vc / Espanhol → Inglês / Loose
Loose tradutor Inglês
14,987 parallel translation
Corrupción, legislación laxa. ¿ Usted es un laboratorio militar y quiere oscuridad?
Corruption, loose legislation. You're a military lab and want obscurity?
- Y fue liberada, o se liberó.
- And it was set loose, or it broke loose.
Música, video, fotografías, noticias, cualquier cosa que pueda estimular a la amígdala, y ayudarnos a recuperar esos recuerdos ocultos.
Music, video, photographs. Newscasts, anything that can help us trick the amygdala, and help us pry loose those hidden memories.
Sí, así es como lo hacemos en América, rápido y suelto.
Yeah, that's how we do in America, fast and loose.
Sólo billetes sueltos.
Just loose cash.
Se llevaron lo de la caja, billetes de $ 20 y de menor denominación.
Took the drawer money, 20s and under, only loose bills.
Ojalá no hayas dejado otros cabos sueltos.
- I hope you didn't leave any other loose ends.
Nos soltamos, matamos al piloto, caímos aquí.
Got loose, killed the pilot, crashed here.
Ellos te pueden desatar.
Then they can cut you loose.
Tú eres solo un cabo suelto.
You are just a loose end.
Lo haría, si soltaras la botella.
Well, hell, I am, if you ever turn the bottle loose.
Luego dejo de beber.
Then I leaves it alone. I cuts it loose.
Lo haré, en cuanto me los des.
I will, soon as you turn it loose.
Lo que no sabía era que Greyboy se había escapado y regresado a la casa. Mi papá me estaba buscando.
Didn't know Greyboy had gotten loose, wandered back to the house, and my daddy was lookin'for me.
Pero siento que esta mujer se aferró a mí y no puedo saquírmela de encima.
But it seems like this woman just stuck on to me where I can't shake her loose.
¡ Suelta tus amarres y zarpa hacia alta mar!
Cut'em loose and sail off.
No hablo de algunos billetes sueltos'en el fondo de tu cartera.
And I'm not talking about some loose dollar bills at the bottom of your purse.
¡ Soltaré mis amarres y zarparé hacia alta mar!
I'm cutting you loose and sailing'off!
A esa bola de pelos le falta un tornillo.
That ball of fluff's got a screw loose.
Eres descuidado, no tienes control, eres peligroso.
You're reckless, you're a loose cannon, and you're dangerous.
Actuamos como si fuera una despedida de soltero, dejamos que hable... conseguimos la información necesaria y nos vamos.
We act as if this is a bachelor party. Let him get loose, get the information we need, and then we leave.
Les encanta relajarse y pasarla bien, pero no son prostitutas.
They love to get loose and party, but they are not prostitutes.
¿ Ahora lo dejará en libertad?
You gonna release him now, turn him loose?
A estos tipos no les gusta perdese de lo ultimo.
This guy don't like loose ends.
Y tienes que forzarlos para liberarlos. Que a menudo es más fácil decirlo que hacerlo.
And you have to pry them loose, which is often easier said than done.
- Podemos trabajar juntos en esto. - ¿ Quieres decirle a un pueblo entero que un demonio saltador de cuerpos anda suelto?
You wanna tell an entire town there's a body-hopping demon on the loose?
Tranquilo, ya sabes qué hacer.
Keep it loose, man, you know What to do.
¡ Por Deliverance Danel! ¿ Por qué lo soltó?
Why in the name of Deliverance Dane did you let that thing loose?
No. No podría haberlo soltado en un peor momento.
- You could not have chosen a worse time to let that creature loose.
¿ Ese escarbato loco se escapó de nuevo?
That crazy Niffler thing's on the loose again?
Pero no debería dejarlo suelto aquí.
Probably shouldn't let him loose in here, though.
¿ Hace 24 horas que sabe? Que un mago no registrado liberó animales mágicos aquí... y que cree conveniente decírnoslo cuando un hombre muere?
You've known for 24 hours that an unregistered wizard set magical beasts loose in New York, and you see fit to tell us only when a man has been killed?
Entonces, dejar libre a una manada de criaturas peligrosas... fue otro accidente, ¿ no?
So setting a pack of dangerous creatures loose here was just another accident. Is that right?
No lo sé. ¿ Prescindir de él?
I don't know. Cut him loose?
Llevarlo a la comisaría o soltarlo.
Take him back to the house or cut him loose.
¡ El Arma X ha escapado!
Weapon X is loose!
Repito, el Arma X ha escapado.
I repeat, Weapon X is loose!
Cuando las liberas, ¿ quién sabe el daño que pueden provocar?
When you let them loose, who knows what havoc they might wreak?
y hay un piromano suelto!
And there's an arsonist on the loose!
Acabamos con el cabo suelto aquí.
We just got his loose end right here.
Sueltala y que se haga rápido.
Cut her loose and get it done quick.
Una bala perdida.
A loose cannon.
Se ve como el infierno aquí dentro.
Looks like all hell brook loose in here.
Lo perdemos, y todo se va al demonio.
We loose him and all hell breaks loose.
Creí que Hugo no lo había cerrado.
I thought Hugo had gotten loose.
De repente, se desata un infierno, y todos tienen algo que decir.
And all the sudden all hell breaks loose and everybody's got something to say.
¡ Déjame libre!
Lemme loose!
Yo estuve en una de esas cosas por algún tiempo también, Pero me solté con la ayuda de algunos amigos.
I was in one of those things for a while too, but I got loose with the help of some friends.
Sí, bueno, sólo ata cualquier cosa que esté suelta.
Yeah, well, just... strap down anything that's loose.
Hay muchos cabos sueltos que sugieren algo pero no dicen demasiado.
There are a lot of loose ends here that suggest something, but they don't add up to much.
Déjala florecer y destruirá todo lo que toque.
Let it loose and it destroys everything...