English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Inglês / Losing

Losing tradutor Inglês

21,762 parallel translation
Perder un trabajo que te ha dado tan pocas alegrías.
Losing a job that's brought you so little happiness.
Barato y confiable. Imagine : ¿ cómo conservar el calor cuando no lo necesita, sin perder energía?
Imagine how you keep the heat when you don't need it without losing power.
Brevemente, estamos cerca de descubrir un material que puede transportar energía... sin que nada se pierda.
To put it simply, we're developing a material that can conduct energy without losing any of it.
¿ Cómo transportar la energía sin perder algo en el camino?
How do we transport energy without losing some of it along the way?
The only one signpost we can walk without losing way
The only one signpost we can walk without losing way
Tiene que haber una forma de perseguir mi sueño sin perder a Zig por su tonta inseguridad.
And there's gotta be a way that I can pursue my dream without losing Zig to dumb insecurity.
Antes de la gira, nuestra gran nación corría el riesgo de perder gran parte de su estatus, su influencia y su prestigio.
And, before the tour, our great nation was in danger of losing much of its status, our influence, our standing.
Está perdiendo el amor de su madre.
He's losing his mother's love.
- No querrás perderlas. ¿ Cierto?
You don't want to be losing them. Right?
Se está perdiendo.
He's losing.
Que está perdiendo sangre.
He's losing blood.
Está perdiendo mucha sangre.
He's losing a lot of blood.
Lo estamos perdiendo.
We're losing him.
Bueno, si se le ha ido la olla a Supershock, ¿ qué se puede hacer?
All right, well, if Supershock is losing it, then what can anyone do?
Creo que perder tus poderes fue la mejor cosa que te pudo haber pasado.
I think losing your powers was the best thing that ever happened to you.
Estoy perdiendo nuestra ciudad. Nuestro banco nuestra familia
I am losing our city our bank our family
Perder.
Losing.
Tu valor desciende rápidamente, Maddalena.
You are rapidly losing your value, Maddalena.
No imagino su dolor al perder a su esposo
I cannot imagine the pain she must feel losing her husband
La pérdida de nuestro hijo destruyó nuestras vidas.
Losing our son destroyed our life.
Te estás yendo un poco a la mierda.
You're losing your shit. Go home, sober up.
Estoy perdiendo dinero.
I'm losing money.
Perder ahora a Martha cuando necesitamos su información - para reunirnos con William...
Losing Martha now when we need her intelligence to meet with William...
Y perder al hermano Ernest ha sido lo más duro.
And losing Brother Ernest was toughest of all.
Ya luché una guerra perdida para los Jedis.
I already fought one losing war for the Jedi.
Estoy perdiendo la sensibilidad en los dedos.
I'm losing feeling in my fingers.
No solo estamos perdiendo cazas, estamos perdiendo pilotos de un modo más rápido que podemos reemplazarlos.
We're not just losing fighters, we're losing pilots faster than we can replace them.
Se me caía.
I was losing it.
Y Python cuenta con hacerte perder la concentración - y en hacer esto algo personal. - Es algo personal.
And Python is counting on you losing focus and making this personal.
Perder el tiempo para siempre.
Losing time forever.
que ni siquiera reconocí a mi propia hermana, que no sé cómo controlar esta cosa?
That I'm losing my mind? That I didn't even recognize my own sister? That I don't know how to control this thing?
Los números que no salen en la lotería y zorras con herpes, tronco.
Losing lottery numbers and bitches with herpes, yo.
La hermana de Héctor está en la tele contando mierdas y a él se le está yendo la puta olla.
Hector's sister's been on the TV talking shit, and he's fuckin'losing it.
No voy a perderte, Abby.
I'm not losing you, Abby.
De hecho, hasta podríamos perder el dinero que invertimos en esta casa.
In fact, we may be at a bigger risk of losing the money we did invest in this home.
¡ Dios mío! ¡ Te estás volviendo completamente loca!
Jesus, you're completely fucking losing it!
Perdemos potencia.
We're losing power.
Te estoy perdiendo.
I'm losing you.
Mike, te estoy perdiendo.
Mike, I'm losing you.
Luego de perder a su hijo, ella había sufrido de depresión la mayor parte de su vida adulta.
After losing her son, she'd suffered from depression for most of her adult life.
Perdemos más en enviar meteduras de pata de lo que gana.
We are losing more in shipping screw-ups than he makes.
Y este "enfoque caballeroso" implicó que Chevrolet... Comenzaría a perder clientes... de forma definitiva
'And this cavalier approach meant that Chevrolet'would start losing their customers... permanently.'
Sabes, nunca creí que podría recomponer mi corazón, después de perder a Chad Radwell, pero luego de estar contigo esta noche y tú, tu increíble mano y tu boca sensual, sé que ya estoy lista para seguir adelante.
You know, I never thought I could put my heart back together again after losing Chad Radwell, but after being with you tonight and your, your amazing hand and your hot mouth, I know I'm finally ready to move on.
Los odiaba por haber perdido.
He hated them for losing.
Estoy perdiendo, ¿ verdad?
I'm losing, aren't I?
Están perdiendo la audiencia de causa probable.
They're losing the probable cause hearing.
- Al volver a casa después de perder una candidatura presidencial, Peter tenía una meta en la espalda... y alguien va a tomar una foto en él.
- Returning home after losing a presidential bid, Peter had a target on his back... and someone's going to take a shot at him.
Está perdiendo sangre.
he's losing blood.
Corre el peligro de perder al niño.
She's in severe danger of losing this baby.
No es fácil perder a tu padre siendo tan joven.
It's not easy losing your father at such a young age.
- Voy a perder mi departamento.
- I'm losing my apartment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]