Translate.vc / Espanhol → Inglês / Luckily
Luckily tradutor Inglês
3,771 parallel translation
Pero afortunadamente tuve la cámara lista y funcionando a tiempo para capturar realmente esta pelea y se condensó en un minuto de tiempo real.
But luckily I got the camera up and running in time to actually capture this fight, and it all came down to one minute in real time.
Afortunadamente, mi paracaídas se desplegó, pero la pasé mal al bajar.
Luckily, my chute deployed, but I had a hell of a time on the way down.
- Por suerte para ti... tu mejor amigo es muy bueno para animar a la gente.
- Luckily for you, your best friend is pretty good at cheering people up.
Afortunadamente, el bebé se encuentra bien.
Luckily, the baby is okay.
Afortunadamente, el bebé está bien.
Luckily, the baby is okay.
Por suerte, se perdió toda la emoción.
Luckily, he missed all the excitement.
Por suerte, tengo lo necesario... imagen térmica, así puedes ver los cables.
Luckily, I got just the thing- - thermal imaging, so you can see the wires.
Por suerte, ella arregla las cosas.
Luckily, she can put things right.
Por suerte, está en condición estable con una fractura de clavícula en St. Joe.
Luckily, he's in stable condition with a broken collarbone at St. Joe's.
Bueno, por suerte para ti, tengo la fuerza en el torso de un dios nórdico.
Well, luckily for you, I have the upper-body strength of a Norse God.
Por suerte, hemos llegado.
Luckily, we're here.
Afortunadamente, estaba muy sudado.
Luckily, he was very sweaty.
Pues, por suerte he reservado la mejor para el final.
Well, uh, luckily, I saved the best for last.
Afortunadamente se ahorraron la stripper.
Luckily they spared me the stripper.
Afortunadamente, es oficial amigable Billy - - que no debe confundirse con Drag Queen Billie club.
Luckily, it's friendly Officer Billy- - not to be confused with Drag Queen Billie club.
He tenido la buena idea de ahogar a ese gatito en el río.
Luckily, I had the good sense to drown that kitten in the river.
Por suerte, no había ningún policía fuera de servicio para conseguir que dispararan a alguien.
Luckily, there was no off-duty NYPD there to get anyone shot. Ha, ha, ha.
Er, por suerte, mi vida no ha bateado a esas profundidades todavía.
Er, luckily my life's not hit those depths yet.
- Afortunadamente, hay tres o cuatro personas que creen que somos ases. - ¿ Sí?
Luckily, there are three or four people who think we're ace. Yeah?
La persona del cuarto de abajo se quejó del golpe, por suerte.
The person in the room underneath you complained about the banging, luckily.
Pero por suerte mi mama es esquizofrenica, así que es como tener nueve de ella.
But luckily my mom's a schizophrenic, so it's like having nine of her.
Por suerte, el zoo de mascotas lo lleva la carnicería, así que para evitar una demanda complicada, nos han dado
Luckily, the petting zoo is run by the butcher shop, so to avoid a messy lawsuit, they gave us
Por suerte para ti, conozco a alguien que puede hacerlo.
Luckily for you, I know someone who can.
Pero, afortunadamente, sé lo que ha hecho con...
But luckily, I know what he's done with- -
* Pero afortunadamente para todos vosotros *
♪ But luckily for all of you ♪
Afortunadamente...
Luckily...
Por suerte, no es una elección que deba hacer.
Well, luckily, that's not a choice I have to make.
Y por suerte, el tío del garaje me enseñó a montar en bici.
And luckily, the garbageman taught me how to ride a bike.
Mira... todo está bien.
Luckily no-one's been badly hurt.
Después de la escuela, estuve vagando por Europa Intentando trabajar como periodista, hasta que por suerte, se desató la guerra.
After school, I knocked about Europe trying to work as a journalist,'til luckily, war broke out.
Afortunadamente la porción absorbida por la piel fue menor que su ingestión así que no fue fatal para Rossi.
Luckily the transdermal absorption rate was lower than her ingestion of it, so it wasn't fatal for Rossi.
- Todavía no, por suerte.
- Not yet, luckily.
Sí, mi amado Renzo, soy siempre tuya.
Yes, my darling, I'll be yours forever. Luckily he's Renzo, so look at him.
Bueno, por suerte, la memoria no fue borrada de forma profesional antes de tirar la tablet.
Well, luckily, the memory wasn't professionally wiped before the tablet was thrown away.
Bien, por suerte el valor de este sitio se ha desplomado porque ahora la ciudad está llena de anfetas.
Well, luckily the value of this place plummeted because this is a meth town now.
Y por suerte, no sé muchas palabras, así que pude volver a aprenderlas todas en un día.
And luckily, I don't know many words, so I was able to relearn them all in a day.
Pero, afortunadamente, tenía un plan.
BUT, LUCKILY, I HAD A PLAN.
Por suerte Chandler fue a buscarla.
Luckily Chandler went looking for her.
No sé cómo huele la salsa de ostras... pero sé que es este olor.
Luckily, I don't know what oyster sauce smells like. But I know what this smell is.
Bueno, por suerte, la solución es sencilla.
Well, luckily, the solution is simple.
Por suerte, no tenemos debilidades.
Luckily, we don't have any weaknesses.
Pero, por suerte, Victoria llevaba su camiseta corta de sácame-de-la-cárcel.
But, luckily, Victoria was wearing her low-cut get-out-of-jail-free T-shirt.
Bueno, que tengas suerte
Well, luckily for you,
Por suerte, ya había comprado los perritos de maíz y la cerveza, así que... estamos bien.
Luckily, I'd already bought the corn dogs and beer, so... we're good.
Por suerte voy a estar ocupado con Keith, Les, Shaun y los conciertos, y el programa de televisión, y yo que sé qué más.
Luckily I'm going to be busy with Keith and Les and Shaun and the gigs and the TV show and whatever.
Afortunadamente, no en mis pantalones.
Luckily not in my pants.
Y por suerte, una de las más fáciles de superar... si te motivas para ello.
And luckily, it's one of the easiest to tackle... If you're motivated.
Por suerte nadie fue seriamente herido.
Luckily no one was seriously hurt.
Por suerte, tienes amigos dispuestos a ayudarte.
Luckily, you have a few friends who are willing to help out.
Por suerte, el terrorista era un aficionado, y no pudo hacerla estallar.
Luckily, the bomber was an amateur, so it failed to go off.
Yo también.
But luckily, when I'm hung over,