Translate.vc / Espanhol → Inglês / Luego
Luego tradutor Inglês
201,997 parallel translation
Luego se cubrió de arcilla, pasó el tiempo, y ahora estamos aquí.
It got buried in clay. Time passed, and now we are here.
- Y luego, ¿ qué ocurre?
And then what happens?
Desde luego.
Of course.
Pero luego pensé que la adrenalina me subía, estaba temblando.
So... But then I thought... My adrenaline's going, I'm shaking.
y luego explicaré.
and then I'll explain.
Así que tenías que ir al cine y luego regresar, y tenías 15 minutos para ir a revisar al bebé.
So, you have to go to a movie and you can come all the way back, and have 15 minutes left before you check on your kid.
"Fue muy divertido, luego un elenco de teatro nos sorprendió y trataron de asustarnos y vimos sitios donde mataban a la gente en el siglo XVIII, oímos locas historias de fantasmas y vimos canales secretos y esto y lo otro secreto".
"It was so fun, then a theater troupe jumped out at us and they tried to scare us and we saw sites where people got slaughtered back in the 1700s, we heard these crazy ghost stories and we saw secret canals and secret this and secret that."
Luego hizo algo amable.
And then he did one nice thing.
Luego, caminas a la escuela pensando : " Me vendrá el período.
And then you're just walking to school like, " Gonna get my period.
Y luego, para los niños sólo había un póster del esperma.
And then for the boys, they just had a poster of sperm.
Y acabó en la mano como un joven de 17 años, se limpió en la camiseta en el sótano y luego se dedicó a devolver el favor.
And he came on his hand like a young man of 17 does, wiped it on his T-shirt in the basement and then he kindly went in to return the favor.
Luego me enteré.
So, then I found out.
Y luego pensé : " Espera, ¿ cómo haré que un tipo se interese en mí a menos que crea que tengo experiencia?
And then I thought, " Wait, how am I gonna get a guy to be interested in me unless he thinks I'm experienced?
Me sentí respetada y luego, tras unas semanas, me preguntó si quería beber vino con él.
I felt respected and then, you know, after a couple of weeks, he asked me to go have wine with him.
Sí, luego las pondré en un congelador y haré helados de tetas, tetas ".
Then I'm gonna put them in a freezer and make tits pops.
Y luego se detuvo.
And then he stopped...
Y luego me enojo y pienso.
And then I get mad and I think of...
Es lo que pasa, si estás hablando con una chica en un bar y todo va bien y luego de un minuto ella dice : "¡ Jódete!".
That's what happens, is if you're talking to a girl in a bar and it's going well and after a minute she's just like, "Fuck you!"
Escuché su confesión y luego se sentó en la Misa.
I heard his confession then he sat in on Mass.
Exacto y luego rasgó su mameluco...
Exactly - - and then ripped his overalls
Te veo luego.
See you later.
Desármalo, luego vuelve a armarlo con todos los colores en el lugar correcto.
Take it apart, then put it back together again with all the colours in the right place.
Abrió la caja de seguridad, sacó el arma y una bala... luego se adentró hasta el medio del campo de críquet.
He opened the safe, took out the gun and one bullet, then walked out into the middle of the cricket square.
Luego movió el casquillo para convencernos... que el tiro había sido disparado de unos metros atrás.
You then moved the shell casing to convince us the shot had been fired from a few metres away.
Y luego qué, supongamos que nos apuramos a entrar, conseguimos que todo el mundo salga... rehenes, también los terroristas...
So, what, are we supposed to just rush in, get everyone out... hostage, terrorists alike...
El postre luego del almuerzo es invitación nuestra.
Post-lunch dessert's on us.
Para hacer eso tienes que reparar el generador y luego Cabe tiene que reparar el disyuntor.
To do that you need to repair that generator and then Cabe needs to fix the breaker.
Bien, ¿ entonces viven una pesadilla y luego de un rato se despiertan?
Okay, so they have a living nightmare and after a while they wake up?
Y luego vamos a tener que mezclarlo con un antiinflamatorio altamente concentrado para descongestionar el sistema circulatorio y permitirle a la sangre que vuelva al cerebro.
And then, we're gonna need to mix it with a highly concentrated anti-inflammatory to bust open the circulatory system and allow blood to get back to the brain.
Ahora, necesitas un poco de oxígeno fresco y luego tenemos que salvar a los otros.
Right now, you need a bit of fresh oxygen and then we got to save the others.
¿ Quieres comer algo luego de esto?
You want to get a bite after this?
¡ O escapamos, y luego nos congelamos hasta morir en el medio de algún lugar de Vermont!
Or we do escape, and then we freeze to death in the middle-of-nowhere Vermont!
Y luego volverás a la casa segura cada noche.
And then you'll return to the safe house every night.
Tengo la sensación de que luego te vamos a necesitar.
I have a feeling we're gonna need you later.
Pero es la idea de que empiezo mil ideas diferentes y luego las descarto una por una hasta que quedan una, dos o tres esenciales a la cuestión.
But it's the idea of, like, I start with a thousand different thoughts and then I, one by one, throw them all out, until, at the end, I have the one or two or three that are essential to the whole question.
Me di cuenta de que, en un subterráneo tengo ventanas, tengo gente sentada dentro y luego todo el subterráneo puede ser...
I realized that a subway... I have the windows, I have people sitting in there and then the whole subway can be...
Es más interesante que pensar en una forma visionaria de hablar que luego se deba descifrar.
This is more interesting than coming up with a visionary new way of speaking that people then have to decipher.
Y luego tenemos un intercambio emocional gente que pasa... No funciona para nada.
And then we have this kind of emotional exchange, people walking by... [street hubbub ] [ silence]
Hay que ir y empezar y luego sucede algo grandioso o no sucede.
It's just about showing up and getting started, and then something amazing happens or it doesn't happen.
Luego, crear un proceso que te permita hacer algo a pedido que no sea bochornoso es el único modo de sobrevivir.
That of course, creating a process that allows you to do unembarrassing stuff on command is the only way you can survive.
Y luego tenemos un hijo que es muy... es más así.
And then we have one kid, and then it's really more like that.
Luego tienes el segundo hijo.
Then you have a second child.
Y luego el tercero es más así.
But then the third one is more like that.
Pero luego leí un libro...
But then I read a book,
Y luego del arduo trabajo, los permisos, el dinero y la construcción se convierte en realidad concreta.
Then after all the hard work, all the permits, all the budgeting and all the construction, it now becomes concrete reality.
Estarás dentro de este trozo de mármol traslúcido y ondulado y luego miras a través...
That you're inside this weird translucent, undulating slice of marble and then you're looking up through...
Le dijimos a Bjarke : "Puedes probar las historietas luego también puedes conseguir empleo en una agencia de publicidad pero creo que deberías estudiar arquitectura".
We told Bjarke, "You can later try making comics, you can later get a job at an advertising bureau, but I think that you should study architecture."
Así que caí en esta especie de amor intelectual monógamo con un arquitecto y luego otro y otro...
So I went through this sort of intellectual, serial-monogamy, falling in love with one architect. Then the next, and next...
Por un momento tuvimos tres, y luego las resumimos en dos.
For a while we had three, then we boiled it down to two.
Y luego solo sigue por allí.
Keep going.
Desde luego.
For a daughter to see her father as a man. Of course.